She visited England in 1260-61, to give birth to her daughter Margaret, and 1269, to attend the translation of Edward the Confessor's relics to Westminster Abbey, both times in the company of Alexander. |
Она посетила Англию в 1260-1261 годах и родила там дочь Маргарет, а в 1269 году присутствовала при помещении мощей Эдуарда Исповедника в Вестминстерское аббатство; оба раза её сопровождал Александр. |
John Mark Alexander Colville, 4th Viscount Colville of Culross QC (19 July 1933 - 8 April 2010) was a British judge and politician. |
Джон Марк Александр Колвилл, 4-й виконт Колвилл Калросский (1933-2010), был судьей и политиком. |
On December 31, 1804, after reviewing the plan and the report of Platov and De Wollant, Tsar Alexander personally inscribed: To be according to this. |
31 декабря 1804 года, рассмотрев план и доклад Платова и Деволана, Александр I собственноручно начертал: «Быть по сему. |
In testimony to the Warren Commission, Alexander Kleinlerer said that the Russian émigrés sympathized with Marina, while merely tolerating Oswald, whom they regarded as rude and arrogant. |
В своих показаниях комиссии Уоррена Александр Клейнлерер сказал, что русские эмигранты сочувствовали Марине, Освальда же просто терпели, так как считали его грубым и высокомерным. |
In the broad sweep of human history, Alexander's empire was a heartbeat, a mere puff of smoke, but he acted as a kind of giant, bloody, cultural whisk - churning together the Greek and the Persian worlds. |
На координатной прямой истории человечества империя Александра не более, чем точка, крохотный отрезок, но Александр оказался этаким гигантским, кровожадным, культурным миксером - смешавшим греческий и персидский миры вместе. |
In 2004 the name changed to Gypsy music of Alexander Dasko and the bandleader besides being the first violinist became the artistic director and manager of this extraordinary ensemble. |
С 2004 года ансамбль действует под новым названием «Gypsymusic», но по прежнему его художественным руководителем и менеджером является Александр Дашко. |
Our company was represented by Renat Fatkhullin and Alexander Saidullin, as well as heads of all international offices of MetaQuotes Software Corp. We invited representatives of brokerage companies from all over the world and special guests. |
От нашей компании на мероприятии присутствовали Ренат Фатхуллин и Александр Сайдуллин, а также руководители всех наших международных офисов. На встречу были приглашены представители брокерских компаний со всего мира и специальные гости. |
"Such volume has been reached for the first time for the post-soviet period" - said general director of the association Alexander Artyuhov to the Bashinform Agency. |
Такой объем достигнут впервые за постсоветский период, - сказал агентству "Башинформ" генеральный директор ОАО "УМПО" Александр Артюхов. |
Customers' requirements dictate the need to include 10-12 lawyers at the same time to work on the project, which is possible to perform only by a great team of professionals»,- said the SPP managing partner Alexander Stepanovski. |
Потребности многих клиентов требуют подключения к работе над проектом до 10-12 специалистов одновременно. Это возможно сделать только обладая большой командой профессионалов»- отмечает управляющий партнер СПП Александр Степановский. |
Alexander Zarubin stressed that success of such system implementation mostly depends upon enterprise chief's personal interest in the system, his competence and participation in the project implementation. |
Александр Зарубин подчеркнул, что успех внедрения такой системы в большой степени зависит от заинтересованности руководителей предприятия, уровня компетенции, личном участии в реализации проекта. |
As has informed agency "Bashinform" the general director of Open Society "Ufa engine-building production association" Alexander Artjuhov, Ministry of Defence of Russia is measured to place in OJSC "UEBPA" a number of large defensive orders. |
Как сообщил агентству "Башинформ" генеральный директор ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" Александр Артюхов, Минобороны России намерено разместить в ОАО "УМПО" ряд крупных оборонных заказов. |
Alexander Rabinovich has had no "professional" education - apart, of course, of years of studies with Ivan Krivov, one of the best Leningrad violin-makers. |
Никакого специального образования Александр Рабинович не имеет. Кроме, конечно, долгих лет учебы у Ивана Кривова, одного из лучших ленинградских скрипичных мастеров. |
The President of the Institute for National Project "Public Agreement" Alexander Auzan said that the administrative barriers reduction related activities started in the year 2000 do not have any long-term results. |
Президент Института национального проекта «Общественный договор» Александр Аузан констатировал, что работа по снижению административных барьеров, начавшаяся в 2000-м году, не дала долгосрочных результатов. |
According to Yakov Segel's recollections he was taught how to ride a horse in only one night by cinematographer Alexander Ptushko who previously served in the First Cavalry Army. |
По воспоминаниям Якова Сегеля, ездить верхом на лошади его научил всего за одну ночь Александр Птушко, ранее служивший в Первой Конной армии:16. |
To cement the treaty, Ivan Alexander's daughter Keraca Marija was married off to the future Byzantine Emperor Andronikos IV Palaiologos, but the alliance failed to produce concrete results. |
Чтобы укрепить договор, Иван Александр выдал свою дочь Керасу-Марию за будущего византийского императора Андроника IV, но альянс не дал конкретных результатов. |
The second option had European precedents, including Edward's own great-grandfather, Duke Alexander of Württemberg, but it had no parallel in British constitutional history. |
Второй вариант имел прецеденты в Европе, так например поступил прадед Эдуарда, герцог Александр Вюртембергский, но в британской конституционной истории такого ещё не было. |
In the end, Alexander preferred to close the case quietly, allowed Sherval and Posyet to retire, and appointed Witte as the Director of Imperial Railways. |
В конце концов Александр решил дело тихо закрыть, позволил Шернвалю и Посьету уйти в отставку, и назначил Витте директором императорских железных дорог. |
King Henry III of England claimed sovereignty over Scotland, which was opposed by Alexander, who wished to make an alliance with France against England. |
Король Англии Генрих III предъявлял права на Шотландию, и Александр желал заключить союз с Францией против Англии. |
Accordingly, several carried the prefix Sir before their name; of the first eight premiers of Canada, only Alexander Mackenzie refused the honour of a knighthood from Queen Victoria. |
Таким образом, некоторые из них имеют титул «сэр» (восемь первых премьер-министров, лишь Александр Макензи отказался стать рыцарем). |
For the 2009 24 Hours of Le Mans, the Peugeot 908 HDi FAPs finished first and second overall, led by drivers Marc Gené, David Brabham, and Alexander Wurz. |
В 2009 24 Hours of Le Mans Peugeot 908 HDi FAP пришли в целом первым и вторым, за рулями сидели Марк Жене, Дэвид Брэбем и Александр Вурц. |
Alexander, who desired to read "The Lives of the Saints" in the original, first studied the modern Greek language and later ancient Greek. |
Желая читать жития святых в оригинале, Александр сначала изучил ново-греческий, а потом древнегреческий язык. |
In 2003, director Alexander Payne called him regarding the role of "Jack", the selfish best friend to Paul Giamatti's character, in Sideways. |
В 2003 году Александр Пэйн выбрал его на роль Джека, эгоистичного лучшего друга Майлза, персонажа Пола Джаматти, в фильме «На обочине». |
The Mentos Ascania Racing team entered the World Cup 2011 with three crews, the first pilots in which were Valery Gorban, Alexander Salyuk, Jr. and Alexey Kikireshko. |
Команда Mentos Ascania Racing вышла на старт ЧМ-2011 тремя экипажами, первыми пилотами в которых были Валерий Горбань, Александр Салюк-младший и Алексей Кикирешко. |
Alexander dreams of creation of a musical instruments' foundation and a school of masters to house the workshop, the museum-shop, the library with a fireplace where listeners, musicians, their pupils could come. |
Александр Сергеевич мечтает о создании фонда музыкальных инструментов и школы мастеров, где разместились бы мастерская, музей-магазин, библиотека с камином и куда приходили бы гости, музыканты, ученики... |
Caver and cave diver Alexander Veryovkin died in 1983 while exploring a siphon in the cave Su-Akan, located in the Sary-Tala massif, now Kabardino-Balkaria, Russia. |
Спелеолог Александр Верёвкин погиб в 1983 году при прохождении сифона в пещере Су-Акан, расположенной в массиве Сары-Тала, Кабардино-Балкарская Республика, Российская Федерация. |