During the merge, the school gained the inventory and library of Alexander Gymnasium. |
Во время слияния школа приобрела инвентарь и библиотеку Александровской гимназии. |
Golden oak branches, joined Alexander ribbon gold old Russian imperial crown by the canons of heraldry are placed in the arms of areas. |
Золотые дубовые ветви, соединённые Александровской лентой, золотая древнерусская царская корона по канонам геральдики помещаются в гербах областей. |
On April 5, 1797, he was awarded the Alexander Ribbon and all his debts were paid from the treasury in the amount of 300 thousand rubles. |
5 апреля 1797 года был награждён Александровской лентой и из казны были заплачены все его долги, в сумме 300 тысяч рублей. |
In 1884, in St. Petersburg, Olga became the patroness of the new Alexander's men's Hospital (now the City Psychiatric Hospital Nº 7). |
В 1884 году в Санкт-Петербурге Ольга Фёдоровна стала покровительницей новой Александровской мужской больницы (ныне городская психиатрическая больница Nº 7). |
The same year, Hugo Treffner Gymnasium and Tartu Alexander Gymnasium were merged and in February 1919, the school got a new home, where it is situated to this day. |
В том же году гимназия Хуго Треффнера была объединена с Александровской гимназией Тарту, а в феврале 1919 года школа переехала в новое здание, где она и находится по сей день. |
This policy was successful: the northern frontier of Alexander's empire no longer faced an immediate threat from the Scythians. |
Эта политика была успешной: Северная граница Александровской империи никогда серьезно не угрожали снова. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. |
Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |