Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащим образом"

Примеры: Adequately - Надлежащим образом
Further, the evidence submitted adequately quantifies and supports the claimed difference between expected and actual labour billings to the Employer. Кроме того, представленные документы надлежащим образом исчисляют и обосновывают заявленную разницу между ожидавшимися и фактическими счетами на оплату труда, выставленными заказчику.
The Panel finds that Geosonda's claim for goods in transit is not adequately documented. Группа считает, что претензия "Геозонды" за товары в пути не документирована надлежащим образом.
However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. Однако нет необходимости прямо ссылаться на данное обстоятельство, которое надлежащим образом охватывается соответствующими первичными нормами.
As it stands, the Office does not have the capacity to discharge its responsibilities adequately. Отделение в том виде, в каком оно существует, не обладает потенциалом для того, чтобы надлежащим образом выполнять свои функции.
Sanctions committee secretariats should be adequately staffed, from within existing resources. Секретариаты комитетов по санкциям должны быть надлежащим образом укомплектованы штатами в пределах имеющихся ресурсов.
In his view, complaints by States parties and referrals by the Security Council should adequately cover all serious crimes of international concern. По его мнению, заявления государств-участников и передача Советом Безопасности должны надлежащим образом охватывать все серьезные преступления международного характера.
The safeguards mentioned in option 2 were adequately covered by article 16. Гарантии, упоминаемые в варианте 2, надлежащим образом покрываются статьей 16.
The independence of the Prosecutor and the Court and their freedom from political influence were adequately safeguarded. Независимость Прокурора и Суда и свобода их от политического влияния надлежащим образом гарантированы.
Hospitals and health centers cannot adequately respond to the increased levels in morbidity seen in the population. Больницы и медицинские центры не могут надлежащим образом функционировать в условиях растущего уровня заболеваемости, наблюдаемого среди населения.
The committees cannot perform their mandates properly if national reporting requirements are not adequately met. Комитеты не могут выполнять надлежащим образом свои мандаты, если должным образом не выполняются требования, предъявляемые к предоставлению государствами докладов.
Activities approved by the General Assembly should be adequately funded by the regular budget. Виды деятельности, утвержденные Генеральной Ассамблеей, должны надлежащим образом финансироваться из регулярного бюджета.
The increase in resources will ensure that the Office is adequately staffed to fulfil its core oversight functions. Увеличение объема ресурсов позволит Управлению надлежащим образом укомплектовать свои штаты и выполнять свои основные надзорные функции.
However, there are no standard operating procedures for support to national observers, and existing procedures do not adequately cover gender issues. Однако стандартные оперативные процедуры поддержки национальных наблюдателей отсутствуют, а действующие процедуры не охватывают надлежащим образом гендерные вопросы.
C. Only print or electronic material, the effective dissemination of which can be adequately funded, should be produced. С. Следует производить только те печатные или электронные материалы, эффективное распространение которых может быть надлежащим образом профинансировано.
8.10 We ensure that the interests of Overseas Territories are adequately represented and promoted in international environmental fora. 8.10 Мы следим за тем, чтобы интересы заморских территорий были надлежащим образом представлены и отстаивались на международных форумах по охране окружающей среды.
In Mongolia, a potential negative impact of macroeconomic adjustments had not been adequately foreseen, resulting in the absence of proactive social policy. В Монголии потенциальные отрицательные последствия макроэкономических корректировочных мер не были надлежащим образом спрогнозированы, результатом чего стало отсутствие эффективной социальной политики.
The Security Council has begun negotiations on a new draft resolution, which we hope will adequately deal with those issues. Совет Безопасности приступил к обсуждению по новому проекту резолюции, в котором, как мы надеемся, будут надлежащим образом рассмотрены эти вопросы.
We feel that we should adequately increase the number of non-permanent seats so as to make the Council more representative. Мы считаем, что необходимо надлежащим образом увеличить число непостоянных членов, с тем чтобы сделать Совет более представительным.
Member States should therefore ensure that crimes committed against United Nations and associated personnel were adequately punished. Поэтому государства-члены должны обеспечить, чтобы преступления, совершенные в отношении персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, были надлежащим образом наказаны.
My delegation is convinced that the above-mentioned information adequately explains the real situation of that time. Моя делегация убеждена в том, что вышеупомянутая информация надлежащим образом объясняет реальную ситуацию того времени.
Some delegations observed that the report did not adequately respond to the request made by the Executive Board in decision 98/6. Некоторые делегации отметили, что в докладе не учтена надлежащим образом просьба Исполнительного совета, изложенная в решении 98/6.
This was being adequately done by the existing set-up. Это надлежащим образом обеспечивается существующей структурой.
Unfortunately, our world body has not so far been able to respond adequately to our high expectations. К сожалению, пока наш всемирный орган не отвечает надлежащим образом нашим большим ожиданиям.
6.5.1.5.1 IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment. 6.5.1.5.1 КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды.
(c) these technical components are adequately tested against current engineering standards. с) таких технических компонентов, которые были надлежащим образом проверены на соответствие современным техническим стандартам .