Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащим образом"

Примеры: Adequately - Надлежащим образом
Adding to the challenge of educational achievement and its impact on poverty reduction is the failure to address adult illiteracy adequately. Помимо проблемы получения образования и его влияния на сокращение масштабов нищеты отмечается также неспособность надлежащим образом решать проблему неграмотности среди взрослого населения.
This will help ensure that the field is adequately covered. Это будет содействовать обеспечению того, что поле будет охвачено надлежащим образом.
He repeated his request for an additional 15 United Nations military observers to allow MINURSO to adequately implement its mandate. Он вновь обратился с просьбой предоставить еще 15 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, чтобы МООНРЗС могла надлежащим образом выполнять свой мандат.
Future plans of using the payroll to banking interface would address the matter adequately. Будущие планы использования интерфейса между программами начисления заработной платы и банковских операций надлежащим образом решат эту проблему.
The delegation also requested substantive modifications in two other parts of the report to adequately capture the details of her interventions at that meeting. Эта делегация также попросила внести модификации по существу еще в две части доклада, с тем чтобы надлежащим образом отразить детали ее выступлений на том совещании.
Medical practitioners are also often unable to diagnose pesticide poisoning cases or to treat them adequately. Врачи также часто не в состоянии диагностировать случаи отравления пестицидами или не умеют лечить их надлежащим образом.
Any new regulatory model should be adequately funded to deliver traditional enforcement together with education, advocacy and business support. Любая новая модель регулирования должна надлежащим образом финансироваться для обеспечения традиционного правоприменения вместе с информированием, пропагандой и предпринимательской поддержкой.
The Board found that the organization has not yet adequately responded to the previous recommendation that it update its anti-fraud strategy. Комиссия обнаружила, что организация до сих пор не выполнила надлежащим образом предыдущую рекомендацию, касающуюся обновления стратегии борьбы с мошенничеством.
The Operations Unit will provide day-to-day technical and customer support to meet the high demand for CIT services to the Mission adequately. Группа по оперативной деятельности будет на повседневной основе обеспечивать техническое и абонентское обслуживание, чтобы надлежащим образом удовлетворять высокие потребности Миссии в услугах, касающихся связи и информационных технологий.
UNFICYP makes every effort to ensure that travel requirements are adequately foreseen during budget preparations. ВСООНК предпринимают все усилия для обеспечения того, чтобы потребности в поездках надлежащим образом предусматривались при подготовке бюджета.
Growth alone could not adequately address the complex, interconnected root causes of hunger. Рост сам по себе не может надлежащим образом обеспечить устранение сложных и взаимосвязанных причин голода.
The next strategic priority action plan should be adequately funded from regular resources and include targets linked to time lengths. Следующий стратегический приоритетный план действий должен быть надлежащим образом профинансирован из регулярных ресурсов и должен включать цели, увязанные с временными интервалами.
SRs in HQ with better access to senior management need to engage more substantively with field staff in order to adequately represent their concerns. ПП в ЦУ, которые имеют более широкий доступ к старшему руководству, должны теснее взаимодействовать с полевым персоналом, чтобы надлежащим образом выражать его интересы.
In many organizations, the resources allocated to staff posts have been frozen or have not increased adequately over the years. Во многих организациях ресурсы, выделяемые под штатные должности, в последние годы были заморожены или не увеличивались надлежащим образом.
Evaluations should not be undertaken where sufficient reliable and relevant evidence exists from other sources that could adequately inform policy and programming choices. Оценки не следует проводить, если имеются достаточные и актуальные фактические данные, полученные из других источников, которые могут надлежащим образом служить основой для выбора политики и подхода к разработке программы.
In the second, the procurement of supplies was not adequately planned, implemented and monitored. Во втором случае не планировались, не производились и не контролировались надлежащим образом закупки материалов.
Participants also noted that the Declaration is not being adequately implemented by Member States or by United Nations agencies. Участники также отметили, что Декларация не выполняется надлежащим образом государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
In addition, indigenous peoples are seldom adequately - if at all - recognized in curricula. Кроме того, проблемы коренных народов редко надлежащим образом отражаются в учебных программах, а часто вообще игнорируются.
Therefore, the adverse effects of a merger on developing countries may not be adequately controlled. Вот почему отрицательные последствия слияния для развивающихся стран могут не контролироваться надлежащим образом.
The procedural requirements and protective measures regarding the transfer of prisoners providing assistance were adequately covered in most cases. В большинстве случаев процедурные требования и защитные меры в связи с передачей заключенных, оказывающих помощь, регламентированы надлежащим образом.
Confidentiality provisions were also adequately covered, if the requesting State so required. Положения о конфиденциальности также охвачены надлежащим образом, если запрашивающее государство обращается с такой просьбой.
Section 301 CL domesticates article 25 (a) of the Convention against Corruption adequately. Статья 25 (а) Конвенции против коррупции надлежащим образом учитывается в разделе 301 Уголовного кодекса.
Some delegations mentioned that memorialization processes could result in deeper social problems if not carried out adequately. Ряд делегаций упомянули о том, что если процессы увековечения памяти не проводить надлежащим образом, они могут повлечь за собой углубление социальных проблем.
Nor did they adequately provide for field audits to certify that PMSCs complied with the Code. Они также не предусматривают надлежащим образом проведение ревизий на местах, для того чтобы удостовериться в том, что ЧВОК соблюдают положения Кодекса.
The point was made that its constructive ambiguity should allow for all concerns to be adequately considered. Было отмечено, что его конструктивная двусмысленность должна позволить надлежащим образом учесть все озабоченности.