Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащим образом"

Примеры: Adequately - Надлежащим образом
In both truth-seeking efforts and judiciary processes, it is essential that the expectations of the victims be adequately met. Как в рамках усилий по установлению истины, так и в рамках судебных разбирательств существенно важно добиться того, чтобы надлежащим образом оправдались ожидания жертв.
However, a few aspects of the election were not adequately regulated by the CEC, which lessened uniformity in the administration of the process. Тем не менее ряд аспектов выборов не был надлежащим образом урегулирован ЦИК, что сказалось на единообразии организации процесса.
Urges parliaments to ensure that parliamentary committees entrusted with monitoring issues pertaining to health and gender equality are adequately resourced and operational; настоятельно призывает парламенты обеспечить, чтобы парламентские комитеты, которым поручено наблюдение за решением вопросов, касающихся охраны здоровья и обеспечения гендерного равенства, получали адекватный объем ресурсов и функционировали надлежащим образом;
Moreover, for the calendar to work properly, it would have to be adequately resourced. Кроме того, чтобы график надлежащим образом соблюдался, необходимо выделять достаточные ресурсы.
It appears, however, that the reason for the proposed revision of the Geneva post adjustment index has never been adequately explained, or its purpose adequately justified - especially in view of the significant legal concerns associated with any such decision. Вместе с тем представляется, что причины предлагаемого пересмотра индекса корректива по месту службы для Женевы не были адекватным образом разъяснены, а его цель - надлежащим образом обоснована, в особенности в свете серьезных юридических возражений, возникающих в связи с возможностью принятия любого подобного решения.
Nevertheless, it was regrettable that negotiations on the draft resolution had failed to adequately address a number of important concepts related to macroeconomic and financial issues. Тем не менее, она выражает сожаление в связи с тем, что в ходе обсуждения проекта резолюции не удалось надлежащим образом рассмотреть ряд важных концепций, касающихся макроэкономических и финансовых вопросов.
OIOS recommended that MINUSTAH implement procedures to ensure that vendor submissions are adequately secured and accounted for as required by the United Nations Procurement Manual. УСВН рекомендовало МООНСГ внедрить процедуры, позволяющие добиться того, что предложения, представляемые поставщиками, надлежащим образом учитываются в соответствии с руководством Организации Объединенных Наций по вопросу о закупках.
(k) Ensure that curriculums adequately reflect the diversity and plurality of societies. к) обеспечить, чтобы учебные программы надлежащим образом отражали разнообразие и плюрализм общества.
She also expresses the hope that the other concerns of the African Union will also be adequately taken into account. Она также выражает надежду, что другие аспекты озабоченности Африканского союза также будут надлежащим образом приняты во внимание.
Super users have powerful system access rights and should be adequately protected to ensure that unauthorized access to the system is prevented. Привилегированные пользователи (суперпользователи) имеют приоритетные права доступа к системе и должны быть надлежащим образом защищены, чтобы гарантировать отсутствие несанкционированного доступа к системе.
The disclosed sum is calculated adequately. указанный размер остатка наличности исчислен надлежащим образом.
A major challenge of these negotiations had been to adequately take into account the potentially adverse effect of liberalization on the local economy, universal access and fair competition. Основная сложность в таких переговорах заключается в том, чтобы надлежащим образом учесть потенциальные негативные последствия либерализации для местной экономики, всеобщего доступа и добросовестной конкуренции.
Mr Musaev exercised fully his right to access to the adequately motivated and prepared in written form decision of the Military Court of 21 September 2007. Г-н Мусаев осуществил в полной мере свое право на доступ к надлежащим образом мотивированному и подготовленному в письменной форме решению Военного суда от 21 сентября 2007 года.
Information is required on the measures taken to ensure that the reforms under way address the causes of impunity and deal with them adequately. Необходима информация о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы проводимые реформы затрагивали причины безнаказанности и устраняли их надлежащим образом.
The Advisory Committee is of the view that the above list does not adequately define those circumstances in which the use of limited budgetary discretion would be most appropriate. Консультативный комитет считает, что приведенный выше перечень не позволяет надлежащим образом определить обстоятельства, в которых использование ограниченных бюджетных полномочий было бы наиболее целесообразным.
Invites member States to adequately reflect youth in their national budgets and programmes; предлагает государствам-членам надлежащим образом учитывать интересы молодежи в своих национальных бюджетах и программах;
Recent developments in ODA are likely to make it harder for the least developed countries to adequately address the priorities of the Programme of Action. В связи с недавними изменениями, которые коснулись ОПР, наименее развитым странам, вероятно, будет сложнее надлежащим образом выполнять приоритетные задачи Программы действий.
Despite these developments, in many cases responses to internal displacement still do not adequately address the concerns of women, who account for some 50 per cent of IDPs. Несмотря на эти изменения, во многих случаях при принятии мер реагирования в связи с внутренним перемещением до сих пор надлежащим образом не учитываются интересы женщин, доля которых среди ВПЛ составляет около 50%.
The Government of Timor-Leste adequately budgets for logistical needs of the national police Правительство Тимора-Лешти надлежащим образом учитывает материально-технические нужды национальной полиции в бюджете
Ensure that the Government is providing adequately funded and staffed crisis intervention and other needed services for women and girls with disabilities обеспечить создание правительствами хорошо финансируемых и надлежащим образом укомплектованных служб экстренного реагирования и других необходимых служб в интересах женщин и девочек-инвалидов.
It was also emphasized that development strategies needed to adequately address the social, economic and ecological dimensions of sustainable development. Кроме того, она подчеркнула, что стратегии развития должны надлежащим образом затрагивать социально-экономические и экологические аспекты устойчивого развития.
Speakers suggested that, accordingly, Governments should typify identity theft as an offence within their domestic legislation in order to adequately deal with it and its consequences. Ораторы высказали предположение о том, что, с учетом этого, правительства должны квалифицировать хищение идентификационных данных в качестве преступления в рамках своего внутреннего законодательства, с тем чтобы надлежащим образом бороться с такими деяниями и их последствиями.
Failure to address adequately the issue of financing for the social pillar accounts, partly, for the system-wide failure to integrate the three pillars. Неспособность надлежащим образом рассмотреть вопрос о финансировании социального компонента является одной из причин неудачи общесистемной интеграции всех трех компонентов.
However, other existing human rights standards do not adequately cover issues of critical importance for older women, such as violence and elder abuse. Тем не менее другие современные стандарты в области прав человека не регулируют надлежащим образом вопросы, имеющие чрезвычайно важное значение для женщин пожилого возраста, такие как насилие и жестокое обращение с пожилыми людьми.
This indicates that a large proportion of assets still have economic value to the organization, which is not adequately reflected in the financial statements. Это указывает на то, что большая доля активов все еще представляет для Организации экономическую ценность, которая не отражена в финансовых ведомостях надлежащим образом.