Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащим образом"

Примеры: Adequately - Надлежащим образом
However, the late availability of documentation was preventing delegations from adequately preparing their work. Вместе с тем задержки в представлении документов не позволяют делегациям надлежащим образом готовиться к работе.
With most international humanitarian workers out of the country, the current humanitarian system can no longer adequately address the rapidly spiralling needs of the population. В условиях, когда большинство сотрудников международных гуманитарных учреждений находятся за пределами страны, существующая система помощи больше не в состоянии надлежащим образом удовлетворять быстро растущие потребности населения.
Lithuania's industrial strategy was designed to respond adequately to changes in the global market. Промышленная стратегия Литвы должна надлежащим образом реагировать на изменения на мировом рынке.
This was adequately applied to the events and transactions occurring after the date of the change. Этот метод надлежащим образом используется применительно к мероприятиям и операциям, осуществленным после даты внесения изменения.
UNFPA did not have an independently validated comprehensive internal control framework for the Atlas system that would adequately mitigate its control risks. У ЮНФПА не было независимо сертифицированной комплексной основы внутреннего контроля для системы "Атлас", которая могла бы надлежащим образом уменьшить ее контрольные риски.
The Panel finds that the claimant has adequately demonstrated ownership of these items. Группа считает, что он надлежащим образом подтвердил свое право на владение этими изделиями.
Discrimination is adequately defined under article 13 of the Constitution. Понятие дискриминации надлежащим образом определяется в статье 13 Конституции.
A number of proposals were put forward and debated, however due to time constraints it was not possible to adequately consider all the proposals. Был выдвинут и обсуждался ряд предложений, однако ввиду нехватки времени все предложения надлежащим образом рассмотреть не удалось.
(a) Participation is widely accepted but not adequately implemented; а) хотя широко признается необходимость участия, оно надлежащим образом не обеспечивается;
Although women with disabilities are rehabilitated into the community, families are not adequately equipped to properly care for their needs. Несмотря на то, что женщины с инвалидностью не являются изгоями в своей общине, семьям не хватает средств для того, чтобы надлежащим образом удовлетворять их нужды.
Furthermore, business and industry believe that priorities should adequately reflect the importance of forest health and productivity. Кроме того, деловые и промышленные круги исходят из того, что приоритеты должны надлежащим образом отражать важное значение сохранения здорового состояния и продуктивности лесов.
He further wondered whether the Convention could adequately protect against racism on the Internet. Кроме того, он поинтересовался, позволяет ли Конвенция надлежащим образом обеспечивать защиту от пропаганды расизма в Интернете.
The Under-Secretary-General supports the Unit by ensuring that managers respond to requests for comments on management evaluations adequately and in a timely manner. Заместитель Генерального секретаря оказывает поддержку Группе на основе обеспечения того, чтобы руководители надлежащим образом и своевременно отвечали на запросы, касающиеся замечаний по результатам управленческих оценок.
The Board noted adjustments in the inventory note disclosure in the financial statements that were not adequately explained. Комиссия отметила изменения в касающемся товарно-материальных запасов примечании к финансовым ведомостям, которые не были надлежащим образом объяснены.
In general, institutional knowledge tends to be concentrated in staff, but not adequately documented in the organizations. В целом институциональные знания обычно воплощаются в персонале, однако не документируются в организациях надлежащим образом.
In order for staff in the field to be operational they also need to be adequately and rapidly equipped. Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом.
Does present training adequately take this into account? Учитываются ли эти аспекты надлежащим образом в нынешних программах подготовки?
Without more generous contributions, UNRWA's capacity to carry out essential activities and adequately pay its staff will remain limited. Без дальнейшего поступления щедрых взносов возможности БАПОР осуществлять необходимые мероприятия и надлежащим образом оплачивать работу своих сотрудников будут оставаться ограниченными.
Those assessments are all captured and adequately reflected in the Millennium Declaration (resolution 55/2). Все эти оценки надлежащим образом отражены и в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
These issues need to be addressed adequately in the new programme of action. Все эти вопросы необходимо надлежащим образом проработать в новой программе действий.
When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. Если миграцию надлежащим образом регулировать, то она может принести взаимную выгоду многим заинтересованным сторонам.
Canada has the safeguards necessary in its existing citizenship and immigration legislation to adequately cover the situation of stateless persons. В действующем законодательстве Канады о гражданстве и иммиграции предусмотрены средства правовой защиты, которые надлежащим образом охватывают положение апатридов.
The principle of national ownership has been adequately stressed in various guidance materials related to the implementation of the triennial comprehensive policy review. Принцип национальной ответственности надлежащим образом отражен в различных рекомендательных материалах по осуществлению трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
The terms of reference and composition of the Advisory Expert Group will be adequately revised to reflect its purpose. Полномочия и состав Группы экспертов будут надлежащим образом пересмотрены с учетом цели ее деятельности.
However, seven evaluations highlighted that gender has not been adequately mainstreamed into the programme work. Вместе с тем в семи оценках подчеркивалось, что гендерная проблематика надлежащим образом не учитывается в программе работы.