Remanufacture: Any action necessary to build up as-new products using components taken from previously used equipment as well as new components, if applicable. |
Полное восстановление: любое действие, необходимое для изготовления предметов в качестве новых с использованием компонентов, взятых из ранее использованного компьютерного оборудования, а в некоторых случаях новых компонентов. |
Rejecting the claims of Berzelius, Liebig, Traube and others that fermentation resulted from chemical agents or catalysts within cells, Pasteur concluded that fermentation was a "vital action". |
Он не нашёл подтверждения утверждениям Берцелиуса, Либиха, Траубе и других, что ферментация происходит под действием химических агентов или катализаторов внутри клеток, и заключил, что ферментация - «витальное действие». |
The Board did not find that any action or inaction by United Nations personnel contributed in any way to the incidents within its terms of reference. |
Комиссия не установила ни одного факта, когда какое бы то ни было действие или бездействие персонала Организации Объединенных Наций каким бы то ни было образом способствовало возникновению инцидентов, подпадающих под ее круг ведения. |
The stigma associated with HIV/AIDS continues to impede an effective global response to the epidemic, underscoring the importance of immediate action by States to enact and enforce the anti-discrimination policies provided for in the Declaration. |
Клеймо позора, которое ассоциируется с ВИЧ/СПИДом, продолжает препятствовать эффективному осуществлению на глобальном уровне усилий по борьбе с эпидемией, что подчеркивает важность незамедлительного принятия государствами мер в целях введения в действие и обеспечения соблюдения антидискриминационных стратегий, о которых говорится в Декларации. |
It was noted further that a threat to or a breach of international peace and security or an act of aggression could exist without also being an identifiable dispute which could lend itself to action under Chapter VI. |
Было далее отмечено, что угроза международному миру и безопасности или их нарушение или акт агрессии необязательно будет сопровождаться наличием четко выраженного спора, который мог бы подпадать под действие мер на основании главы VI. |
In 2004, UNFPA will launch the Enterprise Resource Planning system, which should further strengthenhelp in monitoring of the organization's action in HIV-prevention and related activities. |
В 2004 году ЮНФПА введет в действие систему планирования общеорганизационных ресурсов, которая должна обеспечить дальнейшее укрепление контроля за деятельностью организации в области профилактики ВИЧ и смежных областях. |
However, many of these policies have not materialised into action and adequate resource allocation; and laws have not been enforced consistently. |
Однако многие из указанных направлений политики не были реализованы на практике и на них не были выделены адекватные ресурсы; отсутствовало последовательное введение в действие законов. |
allows restoring the changes canceled by the action Undo. |
позволяет восстановить (повторить) действие, отмененное командой Отменить (Undo). |
Launched in 2007, it is currently supporting action in 12 countries in Africa and, if resources become available, will expand to cover five additional countries to achieve its objectives by 2012. |
Эта программа, начало осуществления которой было положено в 2007 году, в настоящее время обеспечивает поддержку действий в 12 странах Африки, и, если поступят необходимые ресурсы, распространит свое действие еще на пять стран в интересах достижения к 2012 году поставленных целей. |
Certain amendments were enacted to the Act on Codetermination at Work and the Secrecy Act effective 1 June 2000 with regard to provisions on collective bargaining and industrial action. |
С 1 июня 2000 года были введены в действие некоторые поправки к Закону об участии работников в принятии решений по трудовым вопросам и Закону о тайне в отношении положений о заключении коллективных договоров и принятии мер воздействия в рамках трудовых взаимоотношений. |
This action might have been nec essary and proportionate in order for the soldiers to protect themselves, but nevertheless could cause fear among the civilian population and thus might fall under Art. 2 no. 1 lit. b) of the draft convention. |
Это действие, возможно, было необходимым и пропорциональным с точки зрения самозащиты солдат, но, тем не менее, он могло вызвать страх среди гражданского населения и, таким образом, попасть под действие статьи 2(1)(b) проекта конвенции. |
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided to maintain a purity of style. |
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины |
Orfeo and Euridice enter together with a chorus of nymphs and shepherds, who act in the manner of a Greek chorus, commenting on the action both as a group and as individuals. |
Орфей и Эвридика выходят вместе с нимфами и пастухами, которые выступают в роли греческого хора, комментируя действие. |
and now that that's done, we can choose a movement-based action. |
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. |
You can join the action with our unique horse racing betting facilities, or check out the latest odds from our extensive range of football betting options, including all the latest Premier League betting odds. |
Включитесь в действие с нашими разнообразными ставками на спорт. У нас Вы найдёте самые последние коэффициенты на футбол, тённис, баскетбол и многое другое. |
Now they are five maps, in opposition to the four of the original heading, and the action if it passes in the south of the United States, but necessarily it enters the cities of Savannah and Nova Orleans. |
Теперь ими будет 5 карт, в противовключении до 4 из первоначально рубрики, и действие если оно проходит в юг Соединенных Штатов, то но обязательно оно входит в города саванны и Nova Orleans. |
Initiative - Initiative to be willing to start the journey, to put your faith into action! |
Инициатива - она нужна, чтобы начать путешествие, пустить веру в действие! |
The relationship between these two types of immune response is a central theme of the biological basis of the hygiene hypothesis, which suggests that there is a regulatory action between the two types of response. |
Соотношение между двумя этими типами иммунных ответов является основным вопросом гипотезы гигиены, которая предполагает, что существует регуляторное действие между обоими типами ответов. |
The integration of various individual elements together, such as musical performances, humor and action, was commended in one review but panned in another, saying that the story was overloaded with too many elements. |
О сочетании различных элементов, таких как музыка, юмор и действие, был оставлен положительный отзыв в одной рецензии, и отрицательный в другой, где утверждалось, что сюжет перегружен деталями. |
Last your action, if it was not done before, should be conversion of your video files to FLV format and adding meta info to your created flv files. |
Последнее действие, которое требуется, если вы его еще не сделали, - это конвертация Вашего видео в FLV формат и добавление meta-информации в созданные файлы. |
This mimics the natural action of osteoprotegerin, an endogenous RANKL inhibitor, that presents with decreasing concentrations (and perhaps decreased avidity) in patients who are suffering from osteoporosis. |
Этот процесс имитирует естественное действие остеопротегерина, эндогенного ингибитора RANKL, который уменьшает концентрации (и, возможно, уменьшает потребность) RANKL у пациентов, страдающих от остеопороза. |
If none of the rules is matched, then the default action is opposite to the last rule in the list; thus it is good to be explicit with the default action. |
Если не было найдено соответствие ни одному из правил, то выполняется действие по умолчанию, противоположное последнему правилу в списке. Действие по умолчанию лучше указывать явно. |
The new strategic plan launched in 2006 is intended to reduce morbidity and mortality from malaria by 50% by 2010 by strengthening existing priority action (e.g. the use of sulfadoxine and pyrimethamine for pregnant women). |
В новом стратегическом плане, который был введен в действие в 2006 году, ставится амбициозная задача сократить к концу 2010 года случаи заболевания малярией и смертности от малярии на 50 процентов путем активизации действий, намеченных в качестве первоочередных (например, прием беременными женщинами сульфадоксин-пириметамина). |
Where an endurance braking system comes into operation on the release of the accelerator pedal, action shall be taken to prevent intermittent generation of the signal for example, during gear changes. |
5.2.1.30.3 Приведение в действие рабочей тормозной системы при помощи "автоматической системы управления торможением" вызывает инициирование сигнала, упомянутого выше. |
Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If a middle mouse button is not available, this action can be performed by left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the control key. |
Выбор действия, производимого при щелчке средней кнопкой мыши по игровому полю. Такэе это действие может быть воспроизведено щелчком левой кнопкой мыши при нажатом Ctrl. |