Action 29: The Conference encourages IAEA to further facilitate and assist the States parties in the conclusion and entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. |
Действие 29: Конференция призывает МАГАТЭ прилагать дальнейшие усилия с целью содействовать и помогать государствам-участникам в заключении и вводе в действие соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов. |
I liked it when he said, "Action expresses priorities." |
Мне нравится его фраза: "Действие выражает приоритеты". |
I myself go to support 100% movement Action Stop Dreaming Start with one of the many contest participants may have to register first. |
Я сам идут на поддержку 100% движение Действие Stop Dreaming Начать с одним из многих участников конкурса, возможно, придется зарегистрироваться. |
Among other organizations "Direct Action" became the initiator of the campaign against the new labour code, which substantially constricts the rights of the wage labourers. |
В числе других организаций «Прямое действие» становится инициатором кампании против принятия нового Трудового кодекса, который существенно суживает права наемных работников. |
Action 29: All States Parties will adequately share the burden of the costs of the implementation machinery that they have established. |
Действие 29: Все государства-участники будут надлежащим образом делить между собой бремя расходов на созданные ими механизмы осуществления. |
Action so far indicates a success probability, along this path analysis, 39.75. |
Действие в этом направлении, по моим подсчетам, гарантирует успех с вероятностью 39.75. |
GUI buttons and menu items In Swing and Borland Delphi programming, an Action is a command object. |
Кнопки пользовательского интерфейса и пункты меню В Swing и Borland Delphi Action (действие) является объектом команды. |
Thus, "Direct Action" of the 1990s was conventionally named "the first generation". |
Таким образом «Прямое действие» образца 1990-х годов получило название «первое поколение». |
When you want to confirm, call off or revert the entered data, choose among the Action Buttons, OK, Apply and Cancel. |
Когда вы хотите подтвердить, отозвать или отменить введённые данные, выберите необходимое действие с помощью управляющих кнопок: ОК, Применить и Отменить. |
The group was founded by general Nicolás Rodríguez Carrasco in 1933 with the official title of Acción Revolucionaria Mexicana (Mexican Revolutionary Action). |
Группа была основана Николасом Родригесом Карраско (исп.)русск. в 1933 году под официальным названием Мексиканское революционное действие. |
Action is what will make a difference! |
Действие - то, что изменит ситуацию! |
Action by Christians for the Abolition of Torture, established in Benin on 17 August 1990 (see para. 115). |
Организация "Христианское действие за отмену пыток" была создана в Бенине 17 августа 1990 года (см. пункт 115 настоящего доклада). |
All countries should enact and implement domestic legislation that embodies the 40+9 Recommendations of the Financial Action Task Force. |
Всем странам следует принять и ввести в действие национальное законодательство, в котором отражены 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, с девятью дополнительными рекомендациями. |
He studied law in Dijon, where he joined Action catholique de la Jeunesse française (ACJF). |
Вначале изучал право в Дижоне, где он присоединился к движению Католическое действие (ACJF). |
Action 6: Seize every appropriate opportunity to promote adherence to the Convention both in their bilateral contacts, and in the relevant multilateral fora. |
Действие Nº 6: Пользуясь всякой подходящей возможностью, пропагандировать присоединение к Конвенции как в их двусторонних контактах, так и на соответствующих многосторонних форумах. |
These contributed to NAP Action #30, which encourages organizations that specialise in physical rehabilitation to develop guidelines for the implementation of prosthetic and orthotic programmes. |
Они вносят вклад в действие Nº 30 НПД, которое побуждает организации, специализирующиеся на физической реабилитации, разрабатывать руководящие принципы по осуществлению протезно-ортопедических программ. |
Action 36: The Conference encourages States parties to make use of multilaterally negotiated and agreed guidelines and understandings in developing their own national export controls. |
Действие 36: Конференция рекомендует государствам-участникам использовать при разработке национальных механизмов контроля за экспортом руководящие принципы и договоренности, выработанные и согласованные на многостороннем уровне. |
Action 2: All States commit to apply the principles of irreversibility, verifiability, accountability and transparency to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures. |
Действие 2: все государства обязуются применять принципы необратимости, проверяемости, подотчетности и транспарентности к ядерному разоружению и мерам по контролю над ядерным оружием и другими соответствующими вооружениями и их сокращению. |
Action 3: Increase the cooperation and exchange of information through expanding the modelling and monitoring activities: |
Действие З: Расширение сотрудничества и обмена информацией за счет наращивания деятельности по моделированию и мониторингу: |
Action 4: Support EECCA countries' involvement in the activities of the Convention through the following actions: |
Действие 4: Поддержка участия стран ВЕКЦА в деятельности по осуществлению Конвенции посредством принятия следующих мер по: |
When you were a member of a group called Radical Action. |
Вы были членом группы, которая называлась "Радикальное Действие" |
The Economist regularly has difficulties with the ruling party of Singapore, the People's Action Party, which had successfully sued it, in a Singaporean court, for libel. |
The Economist регулярно конфликтует с правящей партией Сингапура Народное действие, которая выиграла суд в Сингапуре, обвиняя издание в клевете. |
Action 15 is the one that we have got stuck on, which is deliberately aimed at us, which is the FMCT. |
Действие 15 - это то действие, на котором мы застряли и которое осознанно адресовано нам, а именно ДЗПРМ. |
The presidential elections were won by Carlos Andrés Pérez of Democratic Action, who received 48.7% of the vote, whilst his party won a majority of seats in the Chamber of Deputies and Senate. |
Президентские выборы выиграл Карлос Андрес Перес, кандидат партии Демократическое действие, который получил 48,7 % голосов, а его партия получила абсолютно большинство мест в Палате депутатов и Сенате. |
Alliance PAIS is due to its initial structure to movements like: Civic initiative, National Democratic Action, Alliance Bolivariana Alfarista, and the same Jubilee 2000. |
Исходной структура Альянса ПАИС обусловлена такими движениями, как: Гражданская инициатива, Национально-демократическое действие, Боливарианский альфарьистский альянс и тот же Jubilee 2000. |