In order that a person takes or refrains from taking a particular course of action |
С целью добиться от какого-либо лица совершения или отказа совершить определенное действие |
Mr. Neuman said that the statement "the Committee has expressed concern" in the penultimate sentence implied past action; the proposed amendment thus seemed inconsistent. |
Г-н Ньюман говорит, что заявление в предпоследнем предложении "Комитет выразил обеспокоенность" подразумевает прошедшее действие; поэтому предлагаемая поправка выглядит непоследовательной. |
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. |
Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения. |
The key which triggers action is the request, together with the 16 members supporting this request; however, one of these requirements was not met. |
Ключом для приведения механизма в действие является подача просьбы, поддержанной 16 членами, однако одно из этих условий не было соблюдено. |
We will watch closely how the United States moves when it comes to the phase of "action for action". |
Мы будем внимательно следить за тем, как будут вести себя Соединенные Штаты, когда наступит этап «действие за действие». |
Hence, the full implementation of the 19 September Joint Statement rests with the other five parties' fulfilling their own obligations on the basis of the principle of action for action. |
Таким образом, полное осуществление принятого 19 сентября Совместного заявления зависит от других пяти участников и выполнения ими своих собственных обязательств на основе принципа «действие в ответ на действие». |
The six-party talks have now moved from the phase of "word for word" to the phase of "action for action". |
Шестисторонние переговоры уже перешли от этапа "слово в ответ на слово" к этапу "действие в ответ на действие". |
In case the action is found to be illegal or the law is found to be in violation of the Constitution, both the action and law can be struck down. |
В том случае, если действие признается противозаконным или закон признается противоречащим Конституции, как действие, так и закон могут быть отменены. |
This course of action would allow for the immediate operationalization of the Mechanism, in accordance with the implementation plan agreed upon by the parties. |
Эти меры позволят незамедлительно ввести в действие Механизм в соответствии с имплементационным планом, согласованным сторонами. |
In addition, to allow more targeted action for future sessions, a monitoring and reporting system for selected sustainability indicators was put in place. |
Кроме того, для обеспечения более целенаправленных действий при организации будущих сессий была введена в действие система мониторинга и представления отчетности по отдельным показателям устойчивости. |
It is imperative for States to implement review and adjudication procedures to identify violations, with the full participation of stakeholders, and to prioritize action to address violations. |
Государствам настоятельно необходимо ввести в действие процедуры рассмотрения и расследования в целях выявления нарушений при всестороннем участии заинтересованных сторон и уделять приоритетное внимание мерам по борьбе с нарушениями. |
This action of PSL(2,R) on Minkowski space restricts to the isometric action of PSL(2,R) on the hyperboloid model of the hyperbolic plane. |
Это действие группы PSL(2,R) в пространстве Минковского ограничивается до изометрического действия группы PSL(2,R) на гиперболоидной модели гиперболической плоскости. |
The remote endpoint responded to the create sequence request with a response with action. The response must be a create sequence response with action. The channel could not be opened. |
Ответ удаленной стороны на запрос создания последовательности содержит действие. Требуется ответ о создании последовательности с действием. Открытие канала невозможно. |
5.2.1.18.1. when the towing vehicle's secondary braking system comes into action, there shall also be a graduated braking action in the trailer; |
5.2.1.18.1 при приведении в действие аварийной тормозной системы транспортного средства-тягача должно обеспечиваться также плавное торможение прицепа; |
(a) Has the action been implemented? |
а) Было ли реализовано действие? |
And also putting an ideology into action. |
И еще это вложило смысл в действие |
l thought they might stop the action. |
Подумал, что это могло остановить действие. |
When I go to a movie, I like the action to be on-screen. |
Когда я иду в кино, я предпочитаю, чтобы действие происходило на экране. |
The next day, my parents put their bartering plan into action, and it actually worked. |
На следующий день мои родители привели свой план по бартерному обмену в действие, и он на самом деле сработал. |
Barry had a plan in motion, and that night, he put it into action. |
У Бэрри был план, и тем вечером он привел его в действие. |
Come on, let's try and stir up a little action in the Capitol! |
Идёмте, давайте попробуем и замутим небольшое действие в Капитолии! |
Every time you cross me, every little word or action, you make it worse for yourself when I get you on my own... in a small, dark room. |
Каждое твое возражение, каждое слово или действие сделает тебе только хуже, когда мы окажемся одни в маленькой темной комнате. |
What about the one when you realise every action has a consequence? |
Но ты же понимаешь, что каждое действие имеет последствия? |
So if action is character, then who is Alison now? |
Так если действие определяет характер, тогда кто же теперь Элисон? |
The only legal action you've successfully followed through on is your divorce. |
Единственное легальное действие, которое вы успешно выполнили был ваш развод |