| Both direct action and actions appealing to others can include nonviolent and violent activities which target persons, groups, or property deemed offensive to the action participants. | Прямое действие может включать как насильственные, так и ненасильственные действия по отношению к личностям, группам или имуществу, оцениваемые участниками прямого действия как действенные. |
| Dihydromorphine's onset of action is more rapid than morphine and it also tends to have a longer duration of action, generally 4-7 hours. | Действие начинается быстрее, чем у морфина, и длится немного дольше, как правило 4-7 часов. |
| One such option drawn from elsewhere was affirmative action."Affirmative action in South Africa has been used differently than in other societies, where affirmative action was largely seen as a mechanism of redress applied to minorities. | Применение позитивных действий в Южной Африке отличалось от других обществ, в которых они рассматривались главным образом в качестве компенсационного механизма, действие которого распространялось на меньшинства. |
| To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen in the action's direction. | Чтобы выполнить действие, подведите курсор мыши к соответствующему краю или углу экрана. |
| At the beginning of 1998 these standards were set for 2,100 substances and 55 combinations of pollutants which have a synergistic action or effect - reinforcing each other's action when they are present together. | На начало 1998 года такие нормативы были установлены для 2100 веществ и 55 комбинаций загрязняющих веществ, обладающих суммацией действия или эффектом потенциирования и взаимно усиливающих действие друг друга при совместном присутствии. |
| And a soft limit is an action in which a dismissive hesitates or places strict conditions on. | А мягкий предел - это действие, когда подчиненный колеблется или ставит условия. |
| We're looking for some street-racing action. | Мы ищем какое-нибудь действие среди уличных гонщиков. |
| Too often the world has stood by watching humanitarian disasters unfold before international machinery has creaked into action. | Нередко мир просто наблюдал за разворачивающимися гуманитарными катастрофами, пока со скрипом не вступал в действие международный механизм. |
| When a rule which matches the object is found, the appropriate action is taken and rule processing is stopped. | Когда правило соответствующее файлу найдено, выполняется определенное действие и поиск в правилах прекращается. |
| Any such question on which action is necessary shall be referred to the Security Council by the General Assembly either before or after discussion. | Любой такой вопрос, по которому необходимо предпринять действие, передается Генеральной Ассамблеей Совету Безопасности до или после обсуждения. |
| Direct action, being one of the main staples of anarcho-syndicalism, would extend into the political sphere according to its supporters. | Прямое действие, будучи одним из главных основополагающих принципов анархо-синдикализма, согласно его сторонникам распространяется на политическую сферу. |
| In an emergency have been put in action saving rafts of manufacture TUFEMPS was on the steam-ship. | В аварийной ситуации были приведены в действие находившиеся на теплоходе спасательные плоты производства УЗЭМИК. |
| Several medications may be used to block the action of allergic mediators, or to prevent activation of cells and degranulation processes. | Некоторые лекарственные препараты обладают свойством блокировать действие медиаторов аллергии, предотвращая активацию клеток и процесс дегрануляции. |
| The writing is adult and witty, the action is exciting, and Amell holds the center with well-cultivated ease. | Описание взрослое и остроумное, действие захватывающее, а Амелл держит позицию хорошо выдержанной непринужденностью». |
| Supposedly, in gratitude for this action, Scipio betrothes his youngest daughter, Cornelia, to him. | Предположительно, в благодарность за это действие, Сципион обручает с ним свою младшую дочь, Корнелию. |
| Redo the last action you undid. This menu item is not available unless you have used Edit Undo. | Повторяет последнее действие. Этот пункт меню доступен, только если вы использовали Правка Отменить. |
| 'I want suspense or action in every scene. | Любая эмоция, любое действие должно родиться на сцене. |
| So, affordances are the qualities of an object that allow us to perform an action with it. | Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие. |
| Where the mind is led forward by Thee into ever-widening thought and action. | Там Ты ведешь разум вперед в мысль ширящуюся бесконечно и в действие . |
| In the event of inadequate application, a new action must be identified to remedy the failure to carry out the preventive measure in question. | В случае недостаточного применения, должно быть определено новое действие, чтобы компенсировать несоблюдение соответствующей превентивной меры. |
| In response, the Director agreed with States that had emphasized the need to adopt an action and solutions-oriented approach. | В своем ответе директор согласился с теми государствами, которые подчеркнули необходимость применения подхода, ориентированного на действие и на обеспечение решений. |
| When it is processed by the server, an action takes place. | После обработки сервером такого пакета будет осуществлено некоторое действие. |
| That tweet is prima facie government action that triggers a First Amendment defense. | Прежде всего, этот твит - правительственное деяние, запускающее действие первой поправки. |
| Any military action, the Toclafane descend. | К тому же, любое действие и Токлафаны тут же прилетят. |
| The mode of action appears to be inhibition of protein synthesis in susceptible plants. | Как представляется, его действие обусловлено ингибицией синтеза белка в восприимчивых растениях. |