Ethiopia has effective quotas for affirmative action for women in leadership and politics. |
Эфиопия ввела в действие квоты, касающиеся представительства женщин в руководящих и политических органах страны. |
In the reporting period, 12 such action projects were mandated, in which 221 women participated. |
За отчетный период были введены в действие 12 таких программных проектов, в осуществлении которых приняла участие 221 женщина. |
In addition, several policy framework documents, including national plans of action on ageing have been enacted. |
Помимо этого, вступили в действие несколько стратегических рамочных документов, в том числе национальные планы действий по проблемам старения. |
We commend and support in full the action encouraging all States parties to conclude and bring into force additional protocols. |
Мы высоко оцениваем и всецело поддерживаем действия, стимулирующие все государства-участники к подписанию и введению в действие дополнительных протоколов. |
"Agency" is defined as the state of being in action or of exerting power (operation). |
Действие - это собственно состояние действия или осуществления полномочий (оперативная деятельность). |
In order to preserve it, any action that might undermine peace and security in space should be prohibited. |
Чтобы уберечь ее, следует запретить любое действие, которое могло бы подорвать мир и безопасность в космосе. |
Only targeted input allowed for targeted action. |
Только целевой вклад позволяет произвести целенаправленное действие. |
Regrettably, the irresponsible action of one State can impact literally on the outer space interests of the entire international community. |
К сожалению, безответственное действие одного государства может буквально затронуть космические интересы всего международного сообщества. |
The action cannot be performed for a reason not covered below. |
Действие не может быть выполнено по причине, не входящей в число нижеперечисленных; |
That action had caused serious confrontation and aggravated tension on the Korean peninsula. |
Это действие вызвало серьезную конфронтацию и усилило напряженность на Корейском полуострове. |
The complainant completed a report stating that the action or inaction of prison officers was not a cause of his injury. |
Заявитель написал заявление, указав, что причиной его травмы не является действие или бездействие сотрудников тюрьмы. |
That action should contribute to encouraging all parties to that conflict to cooperate with the Court forthwith. |
Это действие должно способствовать поощрению всех сторон в этом конфликте к немедленному сотрудничеству с Судом. |
Such action is within the jurisdiction of the federal judiciary, not the federal executive branch. |
Указанное действие относится к компетенции судебной власти федерации, а не федеральной исполнительной власти. |
The action contravened the Rules of Procedure governing the conduct of business by the Assembly. |
Это действие противоречит Правилам процедуры, регулирующим ведение дел Ассамблеей. |
So being "neutral" was not an option for companies, because every action or inaction would have significant and differential impacts on local populations. |
Следовательно, компании не могут делать выбор в пользу "нейтрального" отношения, поскольку каждое действие или бездействие будет оказывать существенное и специфическое воздействие на местные общины. |
When everyone returned from the wedding, you saw Margaret and her calling card and put your plan into action. |
Когда все вернулись со свадьбы, вы заметили Маргарет и её табличку-знак и привели свой план в действие. |
(b) Upon request by the staff member concerned, the Tribunal may suspend action on implementation of a contested administrative decision. |
Ь) по просьбе соответствующего сотрудника Трибунал может приостановить действие мер по осуществлению оспариваемого административного решения. |
This is also where concerted strong action and significant upfront investment would be required to make them work, in practice. |
Здесь также потребуются решительные совместные действия и значительные предварительные инвестиции, чтобы они возымели действие на практике. |
Any illegal or provocative action is prone to escalate into a wave of violence with far-reaching implications. |
Любое незаконное действие или любая провокация вполне могут перерасти в волну насилия с далеко идущими последствиями. |
This commitment to action represents a substantial degree of international consensus and support for the GCOS implementation plan. |
Эта готовность к действиям отражает существенную степень международного консенсуса и поддержку Плана ввода в действие ГСНК. |
In this regard, the emergency and prevention plan has been put into action with the active participation of different United Nations agencies. |
В этой связи был введен в действие план чрезвычайных и профилактических действий при активном участии различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The municipalities have taken vigorous action to discharge their duties since the introduction of the Act. |
После введения в действие данного закона муниципалитеты приняли решительные меры для исполнения своих обязанностей. |
Every action you've ever made on any device is recorded on one permanent digital record. |
Каждое ваше действие, с любого устройства, записывается в один непрерывный файл. |
Every action that I made was with that intent, And it always will be. |
Каждое совершенное мною действие было сделано с этой целью, и так будет всегда. |
Mechanical tilt switches require a small amount of pressure to actuate the switch action. |
Для приведения в действие механического переключателя, срабатывающего при наклоне, требуется небольшое давление. |