But to emphasize that the action happened before another event that is also currently being discussed, the particle becomes imperative. |
В случае, если делается акцент на том, что действие произошло перед другим обсуждаемым действием, частица становится показателем повелительного наклонения. |
The action is set in Iceland, Norway, and Greenland from around 1000 to 1050. |
Действие саги происходит в разных частях Исландии, а также в Гренландии и Норвегии в 1010-1030 гг. |
Even though it looks like continuous action, a cut could be hidden in the out-of-focus part. |
При том, что это выглядит как непрерывное действие, ухудшение видимости могло скрыть что-то в расфокусированной части. |
In Mrs Dalloway, all of the action, aside from the flashbacks, takes place on a day in June 1923. |
В романе «Миссис Дэллоуэй» все действие, за исключением флэшбеков, происходит июньским днем 1923 года в Лондоне. |
The captain deemed they were running out of water supplies, the action purportedly taken to save the ship. |
Капитан считает, что у них кончались запасы воды, действие, предположительно, предпринято, чтобы спасти корабль. |
If we don't put a plan into action tomorrow morning, then by Monday we will be Greece. |
Если до завтрашнего утра мы не приведём план в действие, то к понедельнику страна превратится в тыкву. |
In Costa Rica, amparo is a direct action not necessitating any previous pending case, either judicial or administrative. |
Их действие приостанавливается автоматически, о чем безотлагательно сообщается органу или должностному лицу, на которое подана жалоба, возможно скорейшим образом. |
Select the user to block for the action and, optionally, any constraints on the negative authorization that you are about to grant. |
Выберите пользователя, которому вы хотите запретить выполнять операцию и, при желании, любые ограничения на действие этого запрета. |
Mr. Khoeiniha described the action as illegal and said it was connected with Salam's criticisms of the Government. |
Г-н Хоэиниха квалифицировал это как незаконное судебное действие и связал его с критикой правительства в газете "Салам". |
緊 - "gán" is placed after a verb to indicate a progressive action, e.g.,我食緊蘋果. I'm eating an apple. |
緊 - «gán» помещается после глагола, обозначает продолжающееся действие, напр. «я ем». |
It hoped that the political momentum created would evolve into the needed action at the forthcoming Climate Change Conference in Bali. |
МСОП выражает надежду на то, что политическое согласие, которого удалось добиться, превратится в необходимое действие на предстоящей Конференции по изменению климата в Бали. |
In such instances, the action of a State that removed an alien might be classified as non-admission. |
В таких случаях действие государства, удалившего иностранца со своей территории, можно классифицировать как отказ в разрешении на въезд. |
The justice operator to be held accountable must have the means to properly explain and justify any conduct or action deemed inadequate, inappropriate or illegal through due process. |
Работник судебных органов, рассматриваемый как подотчетный, должен иметь средства, позволяющие ему надлежащим образом разъяснить и обосновать любое поведение или действие, считающееся ненадлежащим, неуместным или незаконным, с использованием надлежащей правовой процедуры. |
But what Rizzolatti found was a subset of these neurons, maybe about 20 percent of them, will also fire when I'm looking atsomebody else performing the same action. |
Ридзолатти же открыл существование подмножества этихнейронов, составляющих, возможно, всего 20% от общего их числа, которые возбуждаются также и в том случае, если я смотрю начеловека, производящего данное действие. |
If any player chooses any action besides split, all other players will not have a split button. |
Если один из игроков выбирает какое-либо другое действие, отличное от раздела банка, тогда у оставшихся игроков кнопка «Разделить Банк» не появляется. |
All causes set into action in one life cannot be ripened in one existence but "Whatsoever a man soweth that shall he also reap". |
Все причины, приводимые в действие в одной жизни, не могут вызреть в одном существовании, но «что бы ни посеял человек, он это пожнет». |
In addition, and somewhat ironically, the most commonly used agents (like calcineurin inhibitors and rapamycin) are also known to impair normal islet function and/or insulin action. |
Кроме того, и, в некоторой степени, парадоксально то, что наиболее часто используемые средства (например, ингибиторы кальциневрина и рапамицин), как установлено, ухудшают нормальную функцию островков и/ или действие инсулина. |
Bet - To bet is to put money into the pot, usually by opening as later action in a round is a raise or a re-raise. |
Ставка (Bet) - Деньги, поставленные игроком в банк обычно в начале каждого круга торговли. Следующее за ставкой действие называется «Рэйз» (Raise - ставка с увеличением). |
And when the action is pre-recorded and takes place in a distant time and space, watching seems like a passive activity. |
И когда какое-то действие заранее записано и происходит где-то далеко и не с вами, при просмотре видео вам кажется, что вы в нём не участвуете. |
The main motto of its supporters was "first education and then action" and they were against mass demonstrations and unionism. |
Основной подход к революционной деятельности был выражен в лозунге «сперва образование, затем действие» и члены движения выступали против проведения массовых демонстраций. |
A joint UNFPA/UNICEF/AMIS regional HIV/AIDS committee was formed in Darfur to oversee, monitor and evaluate the implementation of plans of action. |
Но эти усилия необходимо свести воедино, чтобы мы имели перечень потенциала быстрого развертывания, который может быть приведен в действие, как только в нем возникнет необходимость. |
Given a democracy that is deep-rooted and without ambiguities, no violent action can enjoy a veneer of legitimacy; on the contrary, it must be disqualified and branded as terrorist. |
Если демократия прочно укоренилась, и ее положения четко сформулированы, ни одно насильственное действие невозможно скрыть за ширмой законности; напротив, подобное действие должно быть развенчано и определено как террористическое. |
The imperfective form denotes an action that is taking place in the present, is ongoing, is repetitive, or is habitual. |
Präsens - это простое настоящее время, которое передаёт действие, происходящее в данный момент, постоянное или повторяющееся действие. |
And I seem to remember removing that vorpal blade from your gut... an action I can just as easily reverse. |
А я, кажется, помню как вытащил стрижающий меч из твоих кишок... действие, которое я легко могу обратить вспять. |
This provision was intended to cover all internationally wrongful conduct constituting a breach of an international obligation, whether arising from positive action or an omission or failure to act. |
Цель этого положения заключается в том, чтобы охватить любое международно- противоправное поведение, представляющее собой нарушение международного обязательства, независимо от того, связано ли оно с целенаправленным действием или бездействием или отказом совершить действие. |