In 2008, when students decided to create the new independent trade union, it was decided to take the name "Direct Action" as a sign of maintenance of youth resistance traditions. |
В 2008 году, когда студенты решили создать новый независимый профсоюз, было принято решение взять название «Прямое действие» в знак продолжения традиций молодёжного сопротивления. |
When it doesn't work, "Direct Action" conducted meetings with the students of Kiev universities, agitates them to go on the streets with the protest actions. |
Когда это не выходит, «Прямое действие» проводит встречи со студентами киевских вузов, агитируя выходить на улицы с акциями протеста. |
We are also three years into the United Nations International Decade of the World's Indigenous People, with the theme "Partnership into Action". |
Мы переживаем также третий год Международного десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного коренным народам мира, лейтмотив которого - "Партнерство в действие". |
The Action Programme for the Prison System, introduced in 1996, had resulted in a number of changes. |
Многие изменения произошли в результате осуществления Программы действий для тюремной системы, введенной в действие в 1996 году. |
In South Africa, the Treatment Action Campaign decision of the Constitutional Court led to the establishment of a comprehensive and effective programme to stop mother-to-child transmission of HIV/AIDS. |
В Южной Африке решение Конституционного суда по делу Кампании по лечению населения привело к введению в действие всеобъемлющей и эффективной программы предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку. |
His delegation recognized the importance of the full implementation of the Hyogo Framework for Action and looked forward to the development of a new framework extending beyond 2015. |
Делегация страны оратора признает большое значение осуществления в полном объеме Хиогской рамочной программы действий и выражает надежду на разработку новой системы, действие которой будет распространяться на период после 2015 года. |
Action is in hand to extend these Conventions to the Overseas Territories, in the few cases where this has not already occurred. |
В настоящее время принимаются меры по распространению сферы действия этих конвенций на те немногие заморские территории, на которые их действие еще не распространено. |
According to the new anti-discrimination act, the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism may participate in court proceedings brought under that act. |
Кроме того, в соответствии с новым "антидискриминационным" Законом Центр по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом вправе возбуждать иски в суде в связи со спорами, на которые распространяется действие этого Закона. |
Action 5: Direct specific efforts towards promoting adherence to the Convention and its annexed Protocols in regions where the level of acceptance of the Convention remains low. |
Действие Nº 5: Направлять конкретные усилия на пропаганду присоединения к Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам в регионах, где остается низким уровень принятия Конвенции. |
Action: UNCTAD continued to provide technical assistance to the Designated National Authorities (DNAs) in developing countries responsible for setting in motion the Clean Development Mechanism (CDM) under the Kyoto Protocol. |
Меры: ЮНКТАД продолжает оказывать техническую помощь назначенным национальным органам (ННО) в развивающихся странах, отвечающим за приведение в действие механизма чистого развития (МЧР) по Киотскому протоколу. |
Action 49: Cooperate with other States parties or international organizations in the further development of nuclear energy for peaceful purposes, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. |
Действие 49: сотрудничать с другими государствами или международными организациями в дальнейшем применении ядерной энергии в мирных целях, учитывая должным образом потребности развивающихся районов мира. |
The Citizen Action Party (PAC) has fielded candidates in two elections and applies the parity principle. Of the 17 seats won in the last elections, 9 are held by women. |
Партия Гражданское действие участвовала в двух выборах и применяет принцип паритета: из 17 должностей, полученных на последних выборах, 9 занимают женщины. |
Action 1: Raise the political profile of the Convention activities in the region, through the following actions: |
Действие 1: Повышение политической роли деятельности в рамках Конвенции в регионе путем осуществления следующих мероприятий: |
At the 129th assembly of the Inter-Parliamentary Union (IPU), the IPU and UNHCR released a Handbook on International Displacement: Responsibility and Action to help countries formulate domestic frameworks and legislation to protect IDPs. |
В ходе 129-й сессии Ассамблеи Межпарламентского союза (МПС) МПС и УВКБ выпустили "Справочник по проблеме международного перемещения населения: ответственность и действие", чтобы оказать странам помощь в разработке внутренней нормативной базы и законодательства о защите ВПЛ. |
Action and inaction based on information contained in this document takes place entirely at your own risk, so this document does not relieve the beneficiary from his own assessment. |
Действие и бездействие, основанные на информации, содержащейся в настоящем документе совершается исключительно на свой страх и риск, поэтому этот документ не освобождает получателя от его собственной оценки. |
The result was a victory for Democratic Action, which won 137 of the 160 seats in the Assembly. |
В результате победу на выборах одержала партия Демократическое действие, завоевав в Ассамблее 137 мест из 160 мест. |
Another new party, the then leftist People's Action Party (PAP), won three seats. |
Другая новая «левая» партия - Партия «Народное действие» - также завоевала З места. |
Tan Malaka's solution to this perceived disconnect was to found the Persatuan Perjuangan (Struggle Front, or United Action), a coalition of about 140 smaller groups, notably not including the PKI. |
Малака основал группу «Persatuan Perjuangan» («Фронт Борьбы», или «Объединенное Действие»), коалиция из приблизительно 140 меньших по размеру групп, но без PKI. |
The motto in Portuguese is "Unidade, Acção, Progresso" ("Unity, Action, Progress"). |
Девиз на португальском языке - «Unidade, Acção, Progresso» («Единство, Действие, Прогресс»). |
Action 3: The States Parties will coordinate their actions to promote the Convention, including actions taken at a high level and through bilateral contacts and in multilateral fora. |
Действие З: Государства-участники будут координировать свои действия по продвижению Конвенции, включая действия, предпринимаемые на высоком уровне, в рамках двусторонних контактов и на многосторонних форумах. |
Action 30: States Parties will make use of synergies with other relevant instruments of international humanitarian and human rights law with a view to enhancing implementation of the Convention, streamlining the Convention's work and using resources as efficiently as possible. |
Действие 30: Государства-участники будут использовать каналы синергического взаимодействия с другими соответствующими инструментами международного гуманитарного права и права в области прав человека в целях повышения эффективности осуществления Конвенции, оптимизации ее функционирования и как можно более рационального использования ресурсов. |
Action ended [Time]: [1]. Return value [2]. |
Действие завершено [Time]: [1]. Возвращаемое значение [2]. |
Action 16: All States that have not yet done so are encouraged to initiate a process towards the closing and dismantling, as soon as feasible and in an irreversible and verifiable manner, of any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. |
Действие 16: всем государствам, которые еще не сделали этого, рекомендуется начать процесс, направленный на то, чтобы как можно скорее закрыть и необратимым и проверяемым образом демонтировать все остающиеся объекты, используемые для проведения ядерных испытательных взрывов, и связанную с ними инфраструктуру. |
Action 22: All States agree on the importance of supporting cooperation among Governments, the United Nations, other international and regional organizations and civil society aimed at increasing confidence, improving transparency and developing efficient verification capabilities related to nuclear disarmament. |
Действие 22: все государства соглашаются с тем, что важно содействовать сотрудничеству между правительствами, Организацией Объединенных Наций, другими международными и региональными организациями и гражданским обществом, направленному на укрепление доверия, повышение уровня транспарентности и создание эффективного потенциала проверки в связи с ядерным разоружением. |
Action 5 highlights the commitment of nuclear-weapon States to accelerate concrete progress leading to nuclear disarmament, as specified in the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. |
Действие 5 подчеркивает обязательство обладающих ядерным оружием государств ускорить темпы достижения конкретного прогресса на пути к ядерному разоружению, как указано в 13 практических шагах, принятых на Обзорной конференции 2000 года. |