So you've seen the hyperboloid in action with your own eyes? |
Итак, вы своими глазами видели действие гиперболоида? |
Don't want to unleash that action. |
Мы же не хотим увидеть его в действие |
Every desire, every action corresponds to another |
Каждое желание, каждое действие совпадает с другим. |
The Court ruled that the Minister's decision was based on legitimate grounds of public safety and public order as such action raised religious sensitivities in Malaysia. |
Суд постановил, что решение министра опиралось на законные основания общественной безопасности и общественного порядка, поскольку такое действие затрагивало религиозные чувства верующих в Малайзии. |
The Investigations Division should be part of the Office of Legal Affairs, since it deals with all matters that could result in a legal action. |
Отдел расследований должен быть частью Управления по правовым вопросам, поскольку он занимается всеми вопросами, которые могут повлечь за собой какое-либо правовое действие. |
Any action by State officials aimed at interfering with the work of the Commissioner or hindering the implementation of his recommendations was punishable by law. |
Любое действие государственных должностных лиц, направленное на вмешательство в работу Уполномоченного или на создание помех для осуществления его рекомендаций, карается законом. |
Such measures were necessary to ensure transparency and to prevent any action involving force from seeming arbitrary or merely punitive. |
Такие меры необходимы для обеспечения прозрачности, с тем чтобы какое-либо действие, связанное с применением силы, не рассматривалось в качестве произвольного или в качестве чисто карательной акции. |
Thus, any action to that effect is considered null and void (art. 67, Civil Code). |
Любое действие в этом отношении признается ничтожным (статья 67 Гражданского кодекса). |
Furthermore, the term "conduct" encompassed both action and inaction: acquiescence for example, was regarded as an act. |
К тому же термин "поведение" охватывает как действие, так и бездействие: например, молчаливое согласие с чем-либо считается действием. |
The action has minimal relevance as parathion is already subject to the PIC procedure. Alternatives |
Значение данной меры минимально, так как паратион уже подпадает под действие процедуры ПОС. |
Paraguay had also set up an inter-institutional bureau to coordinate implementation of the Convention, which had begun by analysing the Committee's observations and identifying areas for action. |
Парагвай также создал для координации реализации Конвенции межведомственное бюро, которое начало свою работу с анализа замечаний Комитета и определения областей, где необходимо действие. |
From what I understood, I think he focused on one key word, which, if I heard correctly, was "action". |
Насколько я понял, он сделал упор на одном ключевом слове, и, если я верно расслышал, слово это - «действие». |
It is only subsequently that the first action or omission will appear as having, as it were, "inaugurated" the series. |
Лишь впоследствии первое действие или бездействие в известном смысле "положит начало" серии. |
A second false hypothesis is then posited on the basis of the first, namely that such action would constitute a material breach of Security Council resolutions. |
Далее постулируется основанное на первом второе ложное предположение о том, что такое действие будет представлять собой существенное нарушение резолюций Совета Безопасности. |
Creating spaces: Government action on volunteering |
Обеспечение пространства: действие правительств в сфере добровольничества |
The concept of 'widespread'may be defined as massive, frequent, large-scale action, carried out collectively with considerable seriousness and directed against a multiplicity of victims. |
Понятие широкомасштабное можно определить как массированное, частое, крупномасштабное действие, осуществляемое коллективно со значительной серьезностью и направленное против множества жертв. |
There is also a Content Filter action, "Sign with DomainKeys selector..." that you can use to cause messages to be signed. |
Также, в фильтре содержимого имеется действие «Sign with DomainKeys selector», которое может быть использовано для подписи сообщений. |
We will create the structure following our proposed plan, where the user can type or say the menu option and an action will be taken. |
Мы создадим структуру, следуя нашему предложенному плану, где пользователь может набирать или произносить опции меню, после чего будет предпринято соответствующее действие. |
Set the return condition to 0 and set the action as "Move to Folder SPAM". |
Установите условие возврата на 0 и установите действие как "Переместить в папку SPAM". |
If you remember the boot sequence we have just described, you will remember that init's first action is to mount all filesystems. |
Если вы запомнили последовательность загрузки, описанную чуть ранее, вы вспомните, что первое действие init - это монтирование всех файловых систем. |
The last action, all, is recommended for most users since it builds the stages required for a functional kernel. |
Последнее действие, all, рекомендуется большинству пользователей, так как обеспечивает сборку всех стадий, необходимых для работоспособности ядра. |
LOOF has cancelled the contract of cooperation with WCF unilaterally, commencing with 01.09.2009, and published this action on its website on 15.09.2009. |
LOOF отменил односторонне контракт сотрудничества с WCF, начинающимся с 01.09.2009, и издал это действие на его вебсайте на 15.09.2009. |
If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer menu may be shown in order to select some alternative action. |
При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и, возможно, меню программы установки предложит выбрать какое-нибудь альтернативное действие. |
Since the action of the picture takes place in the summer, it was decided to build the set in Krasnodar, where autumn has a large number of sunny days. |
Поскольку действие картины происходит летом, решено было построить декорации в Краснодаре, где осенью - много солнечных дней. |
SI in an attempt to make up for this action offered all current subscribers two months of free play time though this was met with relatively negative reactions. |
В попытке компенсировать это действие Sports Interactive предложила всем текущим подписчикам два месяца бесплатного игрового времени, хотя это было встречено относительно негативными реакциями. |