| Action, lights, costume, autograph. | Действие, освещение, костюмы, автографы. |
| "Action is character," our English teacher says. | Наша учительница говорит: "Характер - это действие". |
| Action: Distribution of food to unmarried mothers and their children and to widows. | Действие: распределение продуктов питания среди матерей-одиночек и их детей, а также среди вдов. |
| Action: Redefine the policy of cooperation with development partners. | Действие: Заново определить политику сотрудничества с финансовыми партнерами. |
| "Direct Action" advocates the principles of free (libertarian) pedagogy in the educational process. | «Прямое действие» выступает за принципы свободной (либертарной) педагогики в образовательном процессе. |
| Action begins in the big modern capitalist city. | Действие фильма начинается в современном французском капиталистическом городе. |
| Action merry musical comedy takes place in some provincial town. | Действие весёлой музыкальной комедии происходит в некоем провинциальном городке. |
| A student union under the name of "Direct Action" already existed in Kiev in the middle of the 1990s. | В середине 1990-х годов в Киеве создается студенческий профсоюз под названием «Прямое действие». |
| Action is what matters at the end of the day. | Действие - вот то, что имеет значение в конце дня. |
| So, the last thing we did yesterday was Power through Action. | Итак, власть через действие, последнее, на чем мы вчера остановились. |
| Action, not indifference, must be the motto to eradicate torture and support in the rehabilitation of its victims. | Действие, а не безразличие - вот что должно стать девизом борьбы за искоренение пыток и помощи в реабилитации их жертв. |
| Action in accordance with international legitimacy is the only way to ensure stability, security and peace for the peoples of the region. | Действие в рамках норм международного права - это единственный способ принести стабильность, безопасность и мир народам региона. |
| In the presidential elections held in 1973, Carlos Andrés Pérez, the Democratic Action candidate, was elected President for the period 1974-1979. | На президентских выборах 1973 года президентом страны на период 1974-1979 годов был избран кандидат партии Демократическое действие Карлос Андрес Перес. |
| Action brings reaction and with it further blows to the prospects of peace. | Действие рождает противодействие и в результате этого перспективы мира подвергаются новым ударам. |
| Action: The Conference will hear a report on various activities undertaken in the thematic segment. | Действие. Конференция заслушает доклад о различных мероприятиях, проведенных в рамках тематического сегмента. |
| Action 40: The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. | Действие 40: Конференция призывает все государства поддерживать на самом высоком возможном уровне стандарты безопасности и физической защиты ядерных материалов и установок. |
| Germany commits to launching the Inclusive Business Action Network in the Fall of 2014. | Германия планирует ввести в действие осенью 2014 года Открытую сеть деловых инициатив. |
| In response to the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General, UNV developed and launched its youth volunteering strategy. | Под влиянием Пятилетней программы действий Генерального секретаря ДООН разработали и ввели в действие свою молодежную добровольческую стратегию. |
| Action... "Runaway Horses" 4 | З. Действие - "Несущие кони" 4. |
| It's now also possible to specify the Action to take at the end of the retention period. | Сейчас также возможно определиться, какое действие предпринимать в конце периода хранения (поле Action to take at the end of the retention period). |
| During the same month, he also addressed a London conference organized by Action for Global Health. | Кроме того, в том же месяце он выступил перед участниками Лондонской конференции, проведенной сетью НПО "Действие в интересах глобального здоровья". |
| MIBANCO began operations in May 1998, continuing the lending operations previously carried out by the NGO Community Action. | МИБАНКО начал свою деятельность в мае 1998 года и продолжил операции, ранее осуществлявшиеся неправительственной организацией "Общинное действие". |
| Action 53: Strengthen the IAEA technical cooperation programme in assisting developing States parties in the peaceful uses of nuclear energy. | Действие 53: укреплять программу технического сотрудничества, осуществляемую МАГАТЭ, в целях оказания развивающимся государствам-участникам помощи в использовании ядерной энергии в мирных целях. |
| Action 54: Make every effort and to take practical steps to ensure that IAEA resources for technical cooperation activities are sufficient, assured and predictable. | Действие 54: прилагать все усилия и предпринимать практические шаги для обеспечения того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, необходимые для осуществления деятельности в области технического сотрудничества, были достаточными, гарантированными и предсказуемыми. |
| Action 5 of the final document requests nuclear-weapon States to report on progress regarding their agreed disarmament undertakings to the Preparatory Committee in 2014. | Действие 5, предусмотренное в Заключительном документе, содержит призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, в 2014 году информировать Подготовительный комитет о ходе выполнения своих согласованных обязательств в отношении разоружения. |