Trading partners lacking established procedures should be encouraged to extend their least developed country-specific preferences. |
Торговых партнеров, у которых отсутствуют установленные процедуры, следует призвать продлить свой преференциальный режим в отношении наименее развитых стран. |
You want to use whatever you find to extend his sentence indefinitely. |
Ты хочешь использовать все, что найдешь, чтобы продлить его приговор на неопределенный срок. |
Wednesday's decision to extend their mandate averted a security vacuum. |
Принятое в среду решение продлить их мандат помогло избежать вакуума в области безопасности. |
And this means I can extend your postdoc. |
А это значит, что я намерен продлить твой контракт. |
Therefore, it is necessary to extend the term of office of the judges beyond 31 December 2012. |
Поэтому необходимо продлить срок полномочий судей на период после 31 декабря 2012 года. |
Brazil has agreed to extend the deployment of its flagship until mid-November 2012. |
Бразилия согласилась продлить присутствие своего флагманского корабля до середины ноября 2012 года. |
Following the protests in Benghazi that day, however, the Council decided to extend consultations for an additional period. |
Однако после состоявшихся в тот же день акций протеста в Бенгази Совет постановил продлить процесс консультаций. |
However, UNAMID preferred to extend the arrangement by three months, pending further progress towards obtaining an independent radio licence. |
Однако ЮНАМИД предпочла продлить договоренность на три месяца, рассчитывая на дальнейший прогресс в получении самостоятельной радиовещательной лицензии. |
He expressed his intent to extend the mandate of the Tribunal for three more years. |
Он выразил намерение продлить мандат Трибунала еще на три года. |
The Government of Hungary has proposed to extend E66 from Szekesfehervar to Szolnok. |
Правительство Венгрии предложило продлить маршрут Е66 от Секешфехервара до Сольнока. |
I welcome the decision by ECOWAS member States to extend the Regional Action Plan on organized crime and illicit drug trafficking. |
Я приветствую решение государств - членов ЭКОВАС продлить Региональный план действий по борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. |
In order to apply to extend their stay or for Korean citizenship, they had to obtain the personal guarantee of their spouse. |
Для разрешения продлить пребывание в стране или получить корейское гражданство они должны заручиться личной гарантией от супруга. |
The twentieth Meeting of States Parties decided to extend the term of office to three years. |
Двадцатое Совещание государств-участников постановило продлить его до трех лет. |
Further, many had expressed a desire to extend the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions by four or five days. |
Кроме того, многие выразили пожелание продлить срок представления всех проектов резолюций и решений на четыре-пять дней. |
The Committee agreed to extend a period of three weeks for comments and suggestions by member States on the original version of the study. |
Комитет решил продлить трехнедельный период представления замечаний и предложений государствами-членами по первоначальному варианту исследования. |
Recently, Congress decided to extend its mandate to 24 December 2014. |
Недавно Конгресс решил продлить свой мандат до 24 декабря 2014 года. |
The authorities are considering amending the code to extend the length of imprisonment to five years. |
Органы власти рассматривают возможность внесения поправок в уголовный кодекс, с тем чтобы продлить срок лишения свободы до пяти лет. |
In February 2013, the Government announced its intention to extend the South Sudan Development Plan. |
В феврале 2013 года правительство объявило о своем намерении продлить План развития Южного Судана на 2011 - 2013 годы. |
Those included recommendations to address provisional arrest in the legislation or to extend its possible duration. |
Они включали рекомендации регламентировать вопрос о предварительном аресте в законодательстве или продлить его возможный срок. |
At the fifth session of the Implementation Review Group, the Secretariat was requested to extend the deadline for submission of information. |
На пятой сессии Группы по обзору хода осуществления в адрес Секретариата была высказана просьба продлить крайний срок представления информации. |
On 28 April 2006, the Indictment Division refused to extend Mr. El Ghanam's pre-trial detention. |
28 апреля 2006 года обвинительная палата отказалась продлить предварительное содержание под стражей г-на Эль Ханама. |
The source submits that this delay is deliberate, to extend the imprisonment of Mr. Gam. |
Источник утверждает, что такая задержка была намеренной, чтобы продлить тюремное заключение г-на Гама. |
The Independent National Electoral Commission decided to extend the deadline for the submission of candidatures from 16 to 19 June 2013. |
Независимая национальная избирательная комиссия постановила продлить срок представления кандидатур и перенести его с 16 на 19 июня 2013 года. |
In 2010 the General Assembly adopted resolution 65/234 in which decided to extend the Programme of Action beyond 2014. |
В 2010 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/234, в которой она постановила продлить Программу действий на период после 2014 года. |
Constructing the missing links also requires considerable investment by neighbouring countries so that lines extend from border points to the nearest railheads. |
Создание недостающих участков также требует значительных инвестиций со стороны соседних стран, с тем чтобы продлить линии от пограничных пунктов к ближайшим железнодорожным терминалам. |