Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлевать

Примеры в контексте "Extend - Продлевать"

Примеры: Extend - Продлевать
I won't extend his custody. Я не буду продлевать его содержание под стражей.
The OHCHR office in Nepal was closed, pursuant to the Government's decision not to extend its mandate. Отделение УВКПЧ в Непале было закрыто в соответствии с решением правительства не продлевать его мандат.
Such information has been included as part of the effort to pressure the United Nations to issue or extend politicized resolutions under humanitarian pretexts. Такая информация была включена в доклад под давлением тех, кто пытается вынудить Организацию Объединенных Наций под гуманитарными предлогами принимать политизированные резолюции или продлевать их действие.
On the other hand, the Procurement Division has separate authority to extend contracts for up to eight months without review by the Committee. С другой стороны, Отдел закупок уполномочен по собственному усмотрению продлевать контракты на срок до восьми месяцев без их рассмотрения Комитетом.
Administrative decision-makers have the power to extend the duration of detention under Canadian legislation. Закон Канады наделяет полномочием продлевать срок содержания под стражей административные органы власти.
The Ministry currently does not intend to extend this tuition period. Министерство не намеревается продлевать этот период.
CAT remained concerned that the Attorney General might extend detention without charges for 16 days. КПП заявил, что он по-прежнему обеспокоен правом Генерального прокурора продлевать на 16 дней временное задержание без предъявления обвинения.
Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post-conflict recovery Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления
However, it would be wrong to extend the discriminatory carve-out of the textiles sector from progressive liberalization. Однако было бы ошибочно продлевать дискриминационное исключение текстильного сектора из процесса постепенной либерализации.
The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. Решение не продлевать мандат Комиссии по обеспечению равных возможностей также вызывает разочарование.
The Procurement Section then had to extend contracts while in the process of soliciting bids or proposals and awarding contracts. Вследствие этого Секции закупок приходилось продлевать контракты в процессе получения тендерных заявок или предложений и распределения контрактов.
For several decades, researchers have also pursued various forms of suspended animation as a means by which to indefinitely extend mammalian lifespan. В течение нескольких десятилетий исследователи также изучали различные формы анабиоза как средства, позволяющего неограниченно продлевать продолжительность жизни млекопитающих.
Further, UN-Habitat may enter into or extend contracts that do not provide value for money. Кроме того, ООН-Хабитат может заключать или продлевать контракты, которые не обеспечивают оптимальное соотношение цены и качества.
I'm sorry, but we cannot extend the time anymore. Простите, но мы больше не можем продлевать сроки.
In your time, scientists thought humans could replace organs and extend life for hundreds of years. В ваше время учёные думали, что люди могут заменять óрганы и продлевать жизнь на сотни лет.
I have not needed it to extend my life. Мне не нужно было продлевать мою жизнь.
The Treaty will automatically continue through the various fixed terms until the parties decide not to extend it any further. Договор будет автоматически продлеваться на различные определенные периоды, если только стороны не примут решение его больше не продлевать.
If the factors preventing return persist beyond this period, the cantonal authorities are required to extend the authorization for additional 12-month periods. Если по истечении этого срока причины, препятствующие возвращению, сохраняются, кантональные органы обязаны продлевать разрешение каждые 12 месяцев.
The Parties may extend it for periods of one year by an exchange of written communications expressing their wish to do so. Стороны могут продлевать его на годичные периоды путем обмена письменными сообщениями с изъявлением такого своего желания.
With modern speedy communication etc., it is difficult to understand that there should be a need to extend this period. С учетом современных скоростных средств связи трудно представить, зачем может понадобиться продлевать данный срок.
As the TOS had accomplished its assignments, the Working Party decided not to extend its mandate. Поскольку ГС выполнила свои задачи, Рабочая группа постановила не продлевать ее мандат.
A collective agreement or internal regulations can extend vacation by additional weeks over the above-mentioned time for employees of employers who conduct entrepreneurial activity. Коллективное соглашение или правила внутреннего распорядка могут продлевать продолжительность отпуска сверх указанной выше для работников работодателей, занимающихся предпринимательской деятельностью.
However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. Однако арбитражный суд может продлевать сроки, если находит это оправданным.
For that reason, there was no need to extend the mandate of the informal group. По этой причине нет никакой необходимости продлевать мандат неофициальной группы.
The parties have decided not to extend the mandate of the task force, which expired on 11 December. Партии решили не продлевать мандат целевой группы, который истек 11 декабря.