Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In order to further examine the implementation of the program, the Government decided to extend the pilot program for a further two year period in the same areas. С целью дальнейшего изучения результатов программы правительство приняло решение продлить экспериментальную программу еще на два года в тех же регионах.
The Board also decided to limit its informal consultations from two days to one day per meeting, and extend its formal meeting time from three days to four. Совет также решил сократить свои неофициальные консультации с двух дней до одного дня для каждого заседания и продлить время проведения официальных заседаний с трех до четырех дней.
I request that the Security Council approve the recommendations contained in my special report and also extend the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2010, with the electoral assistance role elaborated in paragraph 67 of the present report. Я прошу Совет Безопасности одобрить рекомендации, содержащиеся в моем специальном докладе, а также продлить мандат МООНЛ сроком на один год до 30 сентября 2010 года с учетом роли по оказанию помощи в проведении выборов, о которой было сказано в пункте 67 настоящего доклада.
Taking into account the many complex challenges that remain, I would like to recommend to the Security Council that it extend the mandate of UNIPSIL for a period of one year, until 30 September 2010. Учитывая многочисленные сложные проблемы, которые еще предстоит решить, мне хотелось бы рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат ОПООНМСЛ еще на один год до 30 сентября 2010 года.
In this connection, he informed the Commission that the delimitation of maritime boundaries between Uruguay and Brazil had been concluded on 12 June 1975, and amended on 29 July 2005 to extend the boundary to the outer limits of their continental shelves. В этой связи он сообщил Комиссии, что делимитация морских границ между Уругваем и Бразилией была завершена 12 июня 1975 года, а 29 июля 2005 года в нее были внесены поправки, с тем чтобы продлить границу до внешних пределов их континентальных шельфов.
There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе.
In paragraph 5 of its resolution 1952 (2010), the Security Council requested the Secretary-General to extend the mandate of the Group until 30 November 2011, with the addition of a sixth expert on natural resources issues. В пункте 5 резолюции 1952 (2010) Совет Безопасности просил Генерального секретаря продлить мандат Группы экспертов до 30 ноября 2011 года с введением в ее состав шестого эксперта по вопросам природных ресурсов.
While the aim is to collect the information as expeditiously as possible and within the two-month period, the Ombudsperson can extend the period for up to two additional months. Ставится задача собрать информацию как можно быстрее и в пределах двухмесячного периода, однако Омбудсмен может продлить этот период на дополнительный срок до двух месяцев.
Further calls on the United Nations Security Council to extend the mandate of the monitoring team on Eritrea and Somalia. призывает далее Совет Безопасности Организации Объединенных Наций продлить мандат группы по наблюдению в отношении Эритреи и Сомали.
The Council regrets the decision by the Transitional Federal Parliament to extend its mandate unilaterally and without carrying out necessary reforms and urges the Transitional Federal Institutions to refrain from any further unilateral action. Совет выражает сожаление по поводу решения переходного федерального парламента продлить свой мандат в одностороннем порядке и без проведения необходимых реформ, а также настоятельно призывает переходные федеральные учреждения воздерживаться от любых других односторонних действий.
The Ad Hoc Group of Experts requested the Committee on Sustainable Energy to extend the mandate of the Ad Hoc Group of Experts for another two-year period of 2011-12. Специальная группа экспертов просила Комитет по устойчивой энергетике продлить мандат Специальной группы экспертов на следующий двухгодичный период 2011-2012 годов.
I recommend that the Security Council extend the financing of the Coordinator's mandate until June 2011 in order to build on the current momentum towards the implementation of paragraph 14 of resolution 1284 (1999). Я рекомендую Совету Безопасности продлить финансирование мандата Координатора на срок до июня 2011 года, с тем чтобы укрепить нынешний импульс, приданный движению в направлении осуществления положений пункта 14 резолюции 1284 (1999).
Incidentally, the Court noted that the parties can agree to extend or shorten the two-year period of article 39 CISG or to exclude its application. Суд также заметил, что стороны вправе по взаимной договоренности продлить или сократить двухлетний срок, установленный статьей 39 КМКПТ, или вовсе отказаться от его применения.
A party could, however, extend the marketing period for a maximum additional two (or in some cases, three) years if the ban would raise severe difficulties for its industries in making the necessary changes in their manufacturing facilities . Тем не менее, Сторона может продлить период поступления в продажу максимум еще на два (а в некоторых случаях три) года, если этот запрет вызовет серьезные трудности для ее промышленных предприятий при осуществлении необходимых изменений на их производственных установках.
Instead, the buyer refused to extend the L/C or to postpone the delivery deadline, which violated the contractual terms and the CISG. Покупатель же вместо этого отказался продлить аккредитив и отсрочить поставку и тем самым нарушил положения договора и КМКПТ.
Decides to extend until 15 May 2010 the mandate of MINURCAT as set out in resolution 1861 (2009); постановляет продлить мандат МИНУРКАТ до 15 мая 2010 года, как это предусматривается в резолюции 1861 (2009);
To urge the Executive Committee to extend financial support for institutional strengthening funding for Article 5 Parties beyond 2010; настоятельно призвать Исполнительный комитет продлить оказание финансовой поддержки финансированию деятельности по укреплению организационной структуры для Сторон, действующих в рамках статьи 5, на период после 2010 года;
In an effort to extend its useful life, outdated software was upgraded in early 2008; however, this was a short-term solution. Для того чтобы продлить срок ее эксплуатации в начале 2008 года, было обновлено устаревшее программное обеспечение, что явилось краткосрочным решением этой проблемы.
By its resolution 1944 (2010), the Security Council decided to extend the mandate of MINUSTAH until 15 October 2011 and to maintain current overall force levels. В своей резолюции 1944 (2010) Совет Безопасности постановил продлить срок действия мандата МООНСГ до 15 октября 2011 года и сохранить нынешнюю общую численность сил Миссии.
That resolution is organically and legally linked to that Treaty, in that its adoption was part of a package whereby it was agreed to indefinitely extend the Treaty. Эта резолюция органично и на законном основании связана с указанным Договором в том смысле, что ее принятие было частью пакета мер, в соответствии с которыми было достигнуто согласие продлить действие Договора бессрочно.
I would therefore be grateful if the Security Council could take note of these developments and agree to extend the period of the review for one more month, until 31 July 2010. Поэтому буду признателен, если Совет Безопасности примет к сведению эту информацию и согласится продлить срок проведения обзора еще на один месяц до 31 июля 2010 года.
In a letter dated 20 July 2010 addressed to me, the Minister for Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon requested that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of one year, without amendment. «В письме от 20 июля 2010 года на мое имя министр иностранных дел и по делам эмигрантов Ливана просил Совет Безопасности продлить мандат ВСООНЛ еще на один год без каких-либо изменений».
OSJI reported that some other 10,000 Mauritanians were living in a third country as a result of the 1989 events and recommended that Mauritania extend the repatriation exercise and restoration of nationality to these individuals. ИСОО сообщила, что в одной из третьих стран проживает еще около 10000 мавританцев, которые оказались там в результате событий 1989 года, и рекомендовала Мавритании продлить проводимую в настоящее время репатриацию и вернуть гражданство этим лицам.
The Committee welcomes the State party's collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and encourages it to extend the agreement continuing the presence of the national country office in Uganda in order to further implementation of the Optional Protocol. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и призывает его продлить соглашение о присутствии национального странового бюро в Уганде с целью дальнейшего осуществления Факультативного протокола.
The electoral process was beset by a range of technical, operational and logistical problems compelling the election authorities to extend the voting period for two days. Проведение выборов столкнулось с целым рядом технических, организационных и материально-технических проблем, вынудивших органы по проведению выборов продлить их срок на два дня.