Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
It was therefore urgent to provide financial resources for the continued function of the mission, particularly if the Security Council decided to extend its mandate beyond 31 January 1996. В связи с этим представляется настоятельно необходимым предоставить финансовые ресурсы для обеспечения дальнейшего функционирования Миссии, учитывая, в частности, то обстоятельство, что Совет Безопасности постановил продлить ее мандат на период после 31 января 1996 года.
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNAVEM beyond 1 July 1996, the amount of $335.1 million gross would be required. Если Совет Безопасности постановит продлить мандат Миссии на период после 1 июля 1996 года, потребуется сумма в размере 335,1 млн. долл. США брутто.
Canada requests that the Council of the Authority extend Canada's provisional membership in the Authority to 16 November 1998. Канада обращается с просьбой к Совету Органа продлить членство Канады в Органе на временной основе до 16 ноября 1998 года.
The Supreme Court's right to extend those limits was the result of recent legislation which had not yet been applied. Имеющаяся у Верховного суда возможность продлить эти предельные сроки предусмотрена положениями недавно принятого законодательства, которые пока еще не применялись.
The members of the Council considered it necessary to extend the mandate of MONUA for three months in accordance with the Secretary-General's recommendations. Члены Совета сочли необходимым продлить мандат МНООНА на три месяца в соответствии с рекомендациями Генерального секретаря.
It also decided to extend the provisional membership of Canada for a period of one year as from 16 November 1996, as requested. Он также постановил продлить по просьбе Канады ее временное членство на один год с 16 ноября 1996 года.
The Assembly decided to extend the mandate of UNHCR for a period of five years, renewable, beginning on 1 January 1954. Ассамблея постановила продлить мандат УВКБ на пятилетний период, который может быть возобновлен, начиная с 1 января 1954 года.
The Committee also considered that it might be necessary to extend the eleventh session of the Committee by one week. Комитет также счел, что, возможно, потребуется продлить срок работы одиннадцатой сессии Комитета на одну неделю.
The Government had also decided to extend yet again temporary protection, a humanitarian measure designed principally for Bosnians, until 31 December 1996. Правительство решило также продлить период предоставления временной защиты - гуманитарной меры, рассчитанной в основном на боснийцев - до 31 декабря 1996 года.
Further, several prosecutors admitted that the decision to extend the detention is based solely upon the report filed to the prosecutor requesting the extension. Кроме того, некоторые прокуроры признавались, что решение о продлении срока содержания под стражей принимается исключительно на основе подаваемого на имя прокурора рапорта с просьбой продлить соответствующий срок.
The Advisory Committee was informed that it is planned to extend the project in Bosnia and Herzegovina in 2000 for seven months due to climatic factors. Консультативный комитет был информирован о том, что по причинам климатического характера планируется продлить на семь месяцев осуществление программы в Боснии и Герцеговине в 2000 году.
Only the Procurator-General could extend the period of police custody to 18 months, following the preliminary consideration of the issue by the College of Procurators. Только Генеральный прокурор может продлить срок содержания под стражей до 18 месяцев после предварительного рассмотрения этого вопроса на коллегии прокуратуры.
Secondly, His Excellency the Ambassador of Australia has asked the Conference to extend his mandate once again so that he can present a final report. Во-вторых, Его Превосходительство посол Австралии попросил Конференцию еще раз продлить его мандат, с тем чтобы он мог представить окончательный доклад.
In situations of exceptionally serious threats to a child's health, the Minister for the Advancement of Women may extend the period of special leave. В случаях особо тяжелого заболевания ребенка министр по делам женщин может продлить специальный отпуск.
In this connection, the Group welcomes the decision by UNDP to extend the Emergency Economic Management Fund for the period from January to June 2005. Она приветствует в этой связи решение ПРООН продлить работу Чрезвычайного фонда экономического регулирования на период с января по июнь 2005 года.
Reservations were expressed as to the need for inclusion of an express provision on the power of the arbitral tribunal to extend or abridge stipulated time limits. Относительно необходимости во включении положения, прямо оговаривающего полномочия третейского суда продлить или сократить установленные сроки, были высказаны оговорки.
Some support was expressed for inclusion of a time limit with the arbitral tribunal having a one-time option to extend that period. Определенная поддержка была выражена установлению предельного срока с возможностью для третейского суда продлить его только один раз.
It is thus most appropriate that the Council has expressed its support for the decision by the Secretary-General to extend the Commission's mandate until 15 December. Поэтому наиболее уместным шагом было бы выражение Советом поддержки решения Генерального секретаря продлить мандат Комиссии до 15 декабря.
Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five additional working days; постановляет уполномочить Подготовительный комитет продлить свою вторую сессию на срок до пяти рабочих дней;
In order to clarify several open questions and to involve more countries the Task Force agreed to extend the test phase until 2005. Для прояснения целого ряда остающихся открытыми вопросов и привлечения к участию большего числа стран Целевая группа приняла решение продлить испытательный этап до 2005 года.
I therefore propose to extend the current mandate of the Working Group for one more year. В связи с этим я предлагаю продлить мандат Рабочей группы на период в один год.
In its latest resolution 1856, the Council decided to extend the deployment of MONUC until 31 December 2009, including the temporary increase of military and police personnel. В своей последней резолюции 1856 Совет постановил продлить присутствие МООНДРК до 31 декабря 2009 года, включая временное увеличение военного и полицейского персонала.
Under other laws, however, the procuring entity can extend the period of validity by so notifying tenderers prior to the expiration of the original period. Однако в соответствии с другими законами закупающая организация может продлить срок действия, уведомив об этом подателей заявок до истечения первоначального срока.
The decision of the States parties to extend it indefinitely had been made in order to avoid nuclear chaos and the disruption of international peace and security. Решение государств-сторон продлить его действие на неопределенный срок было сделано для того, чтобы избежать ядерного хаоса и разрушения международного мира и безопасности.
Several delegations welcomed the decision of the Secretary-General to extend the 90-day period for objections to late reservations to 12 months, thus enabling Governments to analyse and assess late reservation. Некоторые делегации приветствовали решение Генерального секретаря продлить 90-дневный срок представления последующих оговорок до 12 месяцев, что дает правительствам возможность анализировать и оценивать последующие оговорки.