| We call on all concerned to fully extend such cooperation. | Мы призываем все заинтересованные стороны оказать в связи с этим все необходимое содействие. |
| They encouraged the Malian authorities to extend the necessary cooperation to their international partners, in order to facilitate electoral observation and assistance. | Они призвали малийские власти оказать необходимое содействие их международным партнерам, с тем чтобы облегчить процесс наблюдения за выборами и оказания помощи в проведении выборов. |
| It called on the international community to extend the necessary support to re-establish rule of law in the country. | Она призвала международное сообщество оказать необходимую поддержку для восстановления верховенства закона в стране. |
| The Meeting called upon UNODC to extend technical and scientific assistance to AFRIPOL to strengthen regional and international cooperation. | Участники совещания призвали УНП ООН оказать Африканскому полицейскому управлению техническую и научную помощь в вопросах укрепления регионального и международного сотрудничества. |
| Maldives called on the international community to extend technical assistance in its efforts to conduct training, awareness-raising programmes and consolidation of its human rights framework. | Мальдивские Острова призвали международное сообщество оказать техническую помощь в отношении проведения профессиональной подготовки, программ повышения осведомленности и консолидации правозащитных рамок. |
| At the very least, I wanted to extend you the courtesy of obtaining your permission. | По крайней мере, я хотел бы оказать вам любезность, спросив разрешения. |
| I'd like to extend the hospitality of your cabin. | Мне бы хотелось оказать гостеприимство в вашей каюте. |
| The Ministers welcomed ASEAN's readiness to extend its support to Myanmar and reaffirmed their commitment to remain constructively engaged with the country. | Министры приветствовали готовность АСЕАН оказать Мьянме помощь и подтвердили свою решимость и впредь конструктивно взаимодействовать с этой страной. |
| I urge the Governments of the Sudan and South Sudan to extend their fullest cooperation and support to the Senior Humanitarian Coordinator. | Я настоятельно призываю правительства Судана и Южного Судана оказать этому старшему координатору по гуманитарным вопросам максимальное содействие и поддержку. |
| These countries should also extend assistance in the mine clearance operations. | Эти страны должны также оказать помощь в осуществлении деятельности, связанной с разминированием. |
| The Council urges Member States to extend assistance accordingly. | Совет настоятельно призывает государства-члены оказать соответствующую помощь. |
| We are ready to extend our fullest cooperation and take part in any initiative aimed at providing the necessary capabilities in this matter. | Мы готовы оказать свое всестороннее сотрудничество и принять участие в любой инициативе, нацеленной на обеспечение для этого необходимых потенциалов. |
| The Meeting also urged the donor countries and the international community to extend immediate and appropriate assistance to achieve the objective of the International Compact. | Участники совещания также настоятельно призвали страны-доноры и международное сообщество оказать срочную необходимую помощь в достижении целей этого международного договора. |
| Those developing countries that have the capacity and resources to do so need to extend generous support to their less fortunate sister countries. | Те развивающиеся страны, у которых есть потенциал и ресурсы для оказания такой помощи, должны оказать щедрую поддержку своим наименее удачливым братским странам. |
| They called on the donor community to extend general assistance by responding to the Inter-Agency Coordinator's appeal. | Члены Совета обратились с призывом к сообществу доноров оказать всемерную помощь и откликнуться на призыв межучрежденческого координатора. |
| I'll extend the FBI courtesy on this one. | Я готова оказать помощь ФБР, если арест произведу я. |
| As had been noted at the Congress, international financial institutions should extend their support to programmes and activities devoted to crime prevention. | Как отмечалось на Конгрессе, оказать поддержку программам и мероприятиям, направленным на предупреждение преступности, должны также международные финансовые учреждения. |
| My Government will also extend humanitarian relief - including emergency grant assistance - to help ease the suffering of the Lebanese people. | Мое правительство также намерено оказать гуманитарную помощь - в том числе путем предоставления чрезвычайных ссуд - в целях облегчения страданий ливанского народа. |
| I hope that Member States will be prepared to extend the necessary support to those efforts. | Я надеюсь, что государства-члены будут готовы оказать необходимую поддержку этим усилиям. |
| To this end, I have instructed my Special Representative to extend support to the Conference. | С этой целью я поручил моему Специальному представителю оказать поддержку указанной конференции. |
| The meeting invited UNCTAD and other international organizations to extend the necessary support for this process. | Участники встречи предложили ЮНКТАД и другим международным организациям оказать необходимое содействие этому процессу. |
| Although IAU can provide only limited financial resources, it can extend assistance through its international schools for young astronomers and the newly instituted Teaching for Astronomy Development programme. | Хотя МАС может предоставить лишь ограниченные финансовые ресурсы, она в состоянии оказать помощь молодым астрономам через свои международные школы, а также в рамках вновь созданной программы преподавания в целях развития астрономии. |
| As developing countries, and in the spirit of South-South cooperation, we stand ready to extend our full support. | Являясь развивающимися странами и поддерживая дух сотрудничества Юг-Юг, мы готовы оказать нашу всестороннюю поддержку. |
| But, as your former employee, I wanted to extend the courtesy of buying up the rest of your product. | Но, являясь твоим бывшим подчиненным, я хотел оказать тебе честь и купить всю оставшуюся продукцию. |
| OIC is fully prepared to extend its cooperation towards attaining this important and crucial objective. | ОИК в полной мере готова оказать содействие достижению этой важной и ключевой цели. |