Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Extend - Предоставлять"

Примеры: Extend - Предоставлять
They pledged to extend the necessary political, technical and financial support to this end. Они обязались предоставлять необходимую политическую, техническую и финансовую помощь в этих целях.
The international community should therefore continue to extend technical assistance and capacity-building in accordance with Haiti's needs. В связи с этим международному сообществу следует и впредь предоставлять техническую помощь и наращивать потенциал Гаити в соответствии с его нуждами.
I'm asking you don't extend him any more credit. Я наоборот хотел попросить не предоставлять ему кредитов.
To alleviate poverty, we are continuing to extend direct cash subsidies to some 19.1 million households. Для борьбы с нищетой мы продолжаем предоставлять субсидии в форме прямых денежных выплат примерно 19,1 млн. домохозяйств.
CFA believes that the development of Procedures consistent with the foregoing principles would encourage secured lenders to extend financing in jurisdictions adopting such Procedures. АФТ полагает, что разработка процедур, соответствующих вышеуказанным принципам, побуждала бы обеспеченных кредиторов предоставлять финансирование в тех странах, которые приняли такие процедуры.
The World Bank and the IMF refused to extend credits to Argentina. Незадолго до дефолта, однако, МВФ отказался предоставлять Аргентине новые кредиты.
The Bank will extend direct credit to African exporters through pre- and post-shipment export finance and insurance to cover risks in African markets. Банк будет предоставлять прямые кредиты африканским экспортерам по линии программ предотгрузочного и послеотгрузочного экспортного финансирования, а также обеспечивать страховое покрытие рисков на африканских рынках.
The Baha'i had not been accorded the same advantages as practitioners of other religions since it would be impractical to extend such advantages indiscriminately. Представителям бехаистской общины аналогичные привилегии как представителям других религий не были предоставлены, поскольку было бы практически нецелесообразно предоставлять такие преимущества всем, кто бы этого ни пожелал.
The Government would continue to extend the necessary support to cooperatives, which were considered to be a central mechanism for national development. Правительство продолжит предоставлять необходимую поддержку кооперативам, которые рассматриваются в качестве центрального механизма процесса национального развития.
Japan is resolved to extend assistance to ensure the success of the elections. Япония готова предоставлять помощь в обеспечении успеха выборов.
National authorities in member countries can extend access to the I-24/7 system to authorized entities such as border control units or customs officials. Национальные органы власти в странах-членах могут предоставлять право доступа к системе I-24/7 уполномоченным органам, таким, как пограничная или таможенная служба.
Enhance the capacity of first countries of asylum to extend adequate protection to refugees on their territory. Расширение возможности первых стран убежища предоставлять адекватную защиту находящимся на их территории беженцам.
Consequently, except in extraordinary circumstances, a State may not extend its protection to or espouse claims of non-nationals. Следовательно, за исключением чрезвычайных обстоятельств, государство не может предоставлять защиту негражданам или поддерживать их иски.
The constitutional obligation to extend diplomatic protection to nationals had no bearing on international law with regard to the subject. Конституционное обязательство предоставлять дипломатическую защиту своим гражданам не имеет никакого отношения к международному праву.
In accordance with article 26 of the Law on financial institutions, banks could extend credits within the restrictions of their business authorization. В соответствии со статьей 26 Закона о финансовых учреждениях банки вправе предоставлять кредиты в пределах их утвержденных ассигнований.
This was, in part, due to restrictions whereby banks were unable to extend loans for more than one year. Отчасти это вызвано ограничениями, в силу которых банки не могут предоставлять кредиты на срок более одного года.
We shall continue to work with him and extend all the needed support from our respective national committees. Мы должны продолжать работать с ним и предоставлять всю необходимую поддержку от наших соответствующих национальных комитетов.
The Permanent Forum also recommends that the facility extend its funding directly to indigenous peoples' organizations. Постоянный форум также рекомендует Фонду для оказания помощи коренным народам предоставлять его финансовые ресурсы непосредственно организациям коренных народов.
At times and where needed, SLA and JEM have indicated their willingness to extend microcredit to enable farming. Периодически, когда это было необходимо, ОАС и ДСР заявляли о своей готовности предоставлять микрокредиты на цели ведения фермерского хозяйства.
The Department of Field Support plans to expand upon this model and extend services to other departments and offices in an effort to further streamline and consolidate geographic information services in the Secretariat. Департамент полевой поддержки намерен расширить масштабы применения этого механизма и предоставлять услуги другим департаментам и управлениям в целях дальнейшей рационализации и объединения геоинформационных услуг в Секретариате.
Currently, it works with 95 NGOs in 12 districts and five Municipalities enabling them to create awareness, provide training, and extend loans for economic activities. В настоящее время в рамках проекта осуществляется сотрудничество с 95 НПО в 12 округах и пятью муниципалитетами, помогая им заниматься разъяснительной работой, организовывать обучение и предоставлять кредиты для экономической деятельности.
In other words, the mission must cooperate fully with investigators and extend its facilities to them to enable the investigation to operate effectively. Иными словами, миссия должна всесторонне сотрудничать со следователями и предоставлять в их распоряжение имеющиеся у нее средства, чтобы можно было эффективно заниматься расследованием.
This has allowed creditors to extend new credits to countries that have yet to emerge from the rescheduling process but that pursue strong adjustment programmes. Это позволяет кредиторам предоставлять новые кредиты странам, в которых процесс пересмотра условий погашения задолженности еще не завершен, но которые решительно осуществляют программы перестройки.
(c) Calls upon Governments to continue to extend protection to those fleeing from the conflict. с) призывает правительства продолжать предоставлять защиту лицам, спасающимся от конфликта.
Insufficient attention to the economic, social and environmental implications of hosting large numbers of refugees undoubtedly plays a significant role in weakening the willingness of States to continue to extend asylum in a generous manner. Недостаточный учет социально-экономических и экологических последствий размещения большого числа беженцев, несомненно, является важным фактором, который снижает готовность государств и впредь щедро предоставлять убежище.