FAO is currently developing a concept paper to extend its results-based approach to non-technical departments. |
В настоящее время ФАО разрабатывает концептуальный документ, призванный распространить подход, основанный на конкретных результатах, на нетехнические департаменты. |
The challenge now is to extend this to representation in Government. |
Задача теперь состоит в том, чтобы распространить это представительство на участие в правительстве. |
It was necessary in future to extend that principle to the fields of health care and human rights. |
В будущем этот принцип необходимо распространить на здравоохранение и права человека. |
The outcome was overwhelmingly positive but also highlighted the need to fine-tune some of the working modalities and extend cooperation to new sectors. |
В основном итоги были положительными, но они также показали необходимость уточнить некоторые методы работы и распространить сотрудничество на новые секторы. |
The competent authority may extend the application of paragraphs 1 and 2 to telescopic piles (spuds). |
З. Компетентный орган может распространить действие пунктов 1 и 2 на телескопические анкерные сваи (опоры). |
More territory is being recovered from Al-Shabaab, providing the Federal Government with opportunities to extend its authority throughout the country. |
Все больше территории отвоевывается у «Аш-Шабааб», давая федеральному правительству возможность распространить свою власть на всю страну. |
The Commission subsequently decided to extend the process throughout the country. |
Комиссия затем решила распространить этот процесс на остальные районы страны. |
The Committee has also urged the Government to extend the statutory protection to this particular group. |
Комитет также настоятельно призвал правительство распространить предусмотренную законом защиту на эту конкретную группу. |
It was planned to extend the initiative to other parts of the country in 2012. |
Планируется распространить эту инициативу на другие районы страны в 2012 году. |
The organization calls upon Member States to extend their initiatives for the education of girls and women beyond 2015. |
Организация призывает государства-члены распространить свои инициативы в области образования девочек и женщин на период после 2015 года. |
They have challenged themselves to extend this benefit to the greatest possible number of children enrolled in the public school system. |
Они поставили перед собой задачу распространить это преимущество на максимальное число детей, участвующих в системе государственного образования. |
The Forum recommends to UNDP that it extend this good practice to other regions and follow up regularly. |
Форум рекомендует ПРООН распространить эту полезную практику на другие регионы и регулярно отслеживать ситуацию. |
The Committee urges the State party to extend its ratification of the Convention to include all its territories, including Guernsey and Jersey. |
Комитет призывает государство-участник распространить свою ратификацию Конвенции на все свои территории, включая Гернси и Джерси. |
And how patriotic that they want to extend their love of American democracy to their job. |
И как патриотично, что они хотят распространить любовь к американской демократии на свою работу. |
The Government has decided to extend the coverage of the scheme to the neighbourhood level so that more carers can be trained. |
Чтобы увеличить количество обученных лиц, ухаживающих за престарелыми, правительство решило распространить охват программы на уровень микрорайонов. |
For this year, we hope to extend these treatment units to all the centres in the country. |
Мы надеемся, что в этом году мы сможем распространить подобную практику на все центры страны. |
They also noted that the increased stability in the country should encourage the Government to extend State authority throughout Liberia. |
Они также отметили, что укрепление стабильности в этой стране должно побудить правительство распространить государственную власть по всей территории Либерии. |
Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
При условии наличия средств соответствующую помощь планируется распространить также на Бенин, Демократическую Республику Конго и Уганду. |
However, there is a need to extend this programme to the rest of the country and to seek durable solutions. |
Однако эту программу необходимо распространить и на остальную территорию страны и разработать рассчитанные на долгосрочную перспективу решения. |
These include any attempt to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. |
Сюда входят и любые попытки экстерриториальным образом распространить действие законов одной страны на другие суверенные государства. |
As the recovery effort moves forward, it will become important to extend such activities to rural and remote areas. |
С увеличением темпов восстановительных работ необходимо будет распространить эту деятельность также на сельские и отдаленные районы. |
To move forward, the international community must consolidate the reforms and extend them to the principal organs of the Organization. |
Для того чтобы продвигаться вперед, международное сообщество должно укрепить реформы и распространить их на главные органы Организации. |
Should these collaborative efforts prove inadequate, the Council ought not to hesitate to extend the embargo to other States if and as needed. |
Если такие совместные усилия окажутся недостаточными, Совет должен без колебания распространить при необходимости действие эмбарго и на другие государства. |
Donors are urged to extend this agreement to all African countries. |
Донорам настоятельно предлагается распространить это соглашение на все африканские страны. |
The global coalition against terrorism has registered successes in Afghanistan, but has not been able to extend this elsewhere. |
Глобальная антитеррористическая коалиция уже добилась успехов в Афганистане, однако ей не удается распространить их повсюду. |