Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In all cases, budgets would be submitted individually and financial authority would be provided and Member States assessed only after the Security Council had adopted a decision to establish, expand or extend a mission's mandate. В любом случае бюджеты будут представляться по отдельности, а финансовые полномочия будут предоставляться и государствам-членам будут начисляться взносы только после принятия Советом Безопасности решения определить, расширить или продлить мандат миссии.
His delegation took note of the savings that had resulted from the delay in the rotation of military contingents, following the undertaking given by Bangladesh, India and Portugal to extend the stay of their contingents for a further year. Его делегация принимает к сведению тот факт, что имеет место экономия средств в результате задержек с ротацией военных контингентов после того, как Бангладеш, Индия и Португалия решили продлить пребывание своих контингентов еще на один год.
Japan supported the decision of the Intergovernmental Negotiating Committee to recommend that the General Assembly extend its mandate until January 1995; however, it emphasized the importance of the convention being finalized during the Committee's three remaining negotiating sessions. Япония поддерживает резолюцию Межправительственного комитета по ведению переговоров, в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется продлить его мандат до января 1995 года, однако подчеркивает важность того, чтобы завершить разработку конвенции в ходе трех оставшихся заседаний на переговорах Комитета.
He also supported the draft resolution which would extend the mandate of the Intergovernmental Negotiating Committee until January 1995, and hoped that it would be promptly adopted by the General Assembly. Оратор поддерживает также проект резолюции, в котором предлагается продлить мандат Межправительственного комитета по ведению переговоров до января 1995 года, и выражает надежду на скорейшее принятие этой резолюции Генеральной Ассамблеей.
In addition, in its 1993 decision, the Commission disregarded this recommendation and the recommendation of the Working Group to extend his mandate under the confidential procedures for one year. Кроме того, в своем решении 1993 года Комиссия оставила без внимания эту рекомендацию и рекомендацию Рабочей группы продлить его мандат на один год в рамках конфиденциальной процедуры.
At 5 a.m. on Maundy Thursday we received an order - to fortify the reserve battalion, to extend the flank to the left. в еликий четверг мы получили приказ подкрепить запасной батальон, продлить фланг налево.
It was noted that in paragraph 2 it should be emphasized that the decision of the procuring entity to extend the deadline for submission of tenders was not discretionary and not subject to review. Было предложено подчеркнуть в пункте 2, что решение закупающей организации продлить окончательный срок представления заявок не относится к сфере ее дискреционных полномочий и не может быть пересмотрено.
In that resolution, the Commission decided to extend for another year the mandate conferred on the Special Rapporteur under resolution 1992/61 of 3 March 1992, whereby Mr. Carl-Johan Groth had been appointed Special Rapporteur. В этой резолюции Комиссия постановила продлить еще на один год мандат, предоставленный Специальному докладчику в соответствии с положениями резолюции 1992/61 от 3 марта 1992 года, на основании которой г-н Карл-Йохан Грот был назначен Специальным докладчиком.
This period may not exceed three months from the day of arrest; upon the application of the foreign State, the panel of the district court may for good cause extend such period to a maximum of another two months. Такой срок не может превышать трех месяцев с момента ареста; после получения просьбы от иностранного государства палата окружного суда может при наличии соответствующих оснований продлить этот срок еще на два месяца.
On the other hand, the officer decided to extend by three months the validity of similar orders against seven other right-wing activists. (Ha'aretz, 21 June) Он также решил продлить на три месяца срок действия аналогичных приказов в отношении семи других правых активистов. ("Гаарец", 21 июня)
The Council decided to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 30 September 1995 and requested the Secretary-General to report by 10 September on the progress achieved in the implementation of the settlement plan. Совет постановил продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) до 30 сентября 1995 года и просил Генерального секретаря представить к 10 сентября доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана урегулирования.
In mid-September 1996, the Assembly had decided to extend until 31 October 1996 the commitment authorization granted to the Secretary-General in the amount of some $2.6 million gross per month. В середине сентября 1996 года Ассамблея постановила продлить до 31 октября 1996 года предоставленные Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств в объеме примерно 2,6 млн. долл. США брутто в месяц.
Decides to extend the mandate of the United Nations military liaison personnel deployed under paragraph 8 of resolution 1258 (1999) until 15 January 2000; постановляет продлить мандат офицеров связи Организации Объединенных Наций, развернутых в соответствии с пунктом 8 резолюции 1258 (1999), до 15 января 2000 года;
In his letter, Mr. de La Sablière stated that the Security Council took note of the contents of my letter and decided to extend further the deadline for nominations until 7 July 2005. В своем письме г-н де ла Саблиер указал, что Совет Безопасности принял к сведению содержание моего письма и принял решение продлить срок выдвижения кандидатур до 7 июля 2005 года.
The European Union welcomes the decision made by the Sudanese Government as well as the Sudan People's Liberation Army to extend the ceasefire in the southern Sudan for a further three months. Европейский союз приветствует решение правительства Судана, а также Народно-освободительной армии Судана продлить режим прекращения огня на юге Судана еще на три месяца.
It took note of the holding of local elections in that country at the end of 1998 and the decision of the Forum of Parties making up the Government of National Unity to extend the transition period by four years. Он отметил проведение в конце 1998 года в этой стране выборов в местные органы власти, а также принятое на форуме партий, которые входят в состав правительства национального единства, решение продлить на четыре года переходный период.
Following the refusal of the Belgrade authorities to extend the protocol agreement authorizing the deployment of these missions, on 9 August 1993 the Security Council adopted resolution 855 requesting the Belgrade authorities to reconsider their position. После отказа белградских властей продлить действие протокольного соглашения, в соответствии с которым было разрешено развернуть эти миссии, 9 августа 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 855, в которой просил белградские власти пересмотреть свое решение.
On 30 July 2004, the Committee informed the State party of its decision to extend its temporary request not to deport the author until the closing date of the Committee's eighty-second session, i.e. 5 November 2004. 30 июля 2004 года Комитет проинформировал государство-участник о своем решении продлить срок действия его первоначальной просьбы не депортировать автора сообщения до завершения восемьдесят второй сессии Комитета, т.е. до 5 ноября 2004 года.
This was done following the decision taken by the Security Council, in its resolution 1186 (1998) of 21 July 1998, to extend the mandate of the Force until 28 February 1999. Эти ассигнования были предусмотрены после того, как Совет Безопасности в своей резолюции 1186 (1998) от 21 июля 1998 года принял решение продлить срок действия мандата Сил до 28 февраля 1999 года.
The Special Rapporteur was informed that in May, at the meeting of the Technical Committee on Humanitarian Assistance (TCHA) in Oslo, the SPLM agreed to extend its unilateral ceasefire in Bahr el Ghazal until 15 October, pending the outcome of the IGAD peace talks. Специальный докладчик был информирован о том, что в мае на состоявшемся в Осло совещании Технического комитета по гуманитарной деятельности (ТКГД) НОДС согласилось продлить действие своего одностороннего объявления о прекращении огня в Бахр-эль-Газале до 15 октября в ожидании результатов мирных переговоров под эгидой МОВР.
In this connection, I have the honour to request the Council to extend the provisional membership of Ukraine in the Authority, beyond 16 November 1997 for the period of one year. В этой связи имею честь просить Совет продлить членство Украины в Органе на временной основе на один год с 16 ноября 1997 года.
In view of the important and very positive role currently being played by UNOL, as well as the country's continuing need for special support, it is my intention to extend the mandate of UNOL for a further year, until the end of December 1999. Учитывая важную и весьма позитивную роль, которую в настоящее время выполняет ЮНОЛ, а также сохраняющуюся потребность страны в специальной поддержке, я намерен продлить мандат ЮНОЛ еще на один год - до конца декабря 1999 года.
In view of the important role the United Nations Office in Burundi is playing at this crucial stage of the peace process, it is my intention to extend the mandate of the Office until the end of December 1999. Учитывая ту важную роль, которую Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди играет на этом решающем этапе мирного процесса, я намерен продлить мандат Отделения до конца декабря 1999 года.
Therefore, should the Council decide to extend the mandate of MONUA, as indicated in paragraph 42 below, the cost of maintaining the Observer Mission would be within my proposed budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Таким образом, в случае принятия Советом решения продлить мандат МНООНА, о чем говорится в пункт 42 ниже, расходы, связанные с содержанием Миссии наблюдателей, будут в пределах предложенного мною бюджета на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
The probationary period for granting or confirming a permanent appointment shall normally not exceed two years, provided that in individual cases the Secretary-General may extend the probationary period for not more than one additional year. Испытательный срок, необходимый для предоставления или подтверждения постоянного контракта, как правило, не должен превышать двух лет, при условии, что в отдельных случаях Генеральный секретарь может продлить испытательный срок на дополнительный период не свыше одного года.