Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Extend - Предоставить"

Примеры: Extend - Предоставить
United Nations agencies are also scaling up their interventions to extend additional support for host communities. Учреждения Организации Объединенных Наций также расширяют масштаб своих действий, чтобы предоставить дополнительную поддержку принимающим общинам.
JS3 recommended that the State should extend the right to vote to Chileans in foreign countries without conditions. Авторы СПЗ рекомендовали государству предоставить чилийцам, находящимся за границей, право голосовать без каких-либо условий.
Seems only fair I extend the same opportunity to others. Кажется справедливым предоставить одинаковые возможности для всех.
The Court may, on request, extend this period. Суд может, на основании соответствующей просьбы, предоставить для этого дополнительный срок.
In this connection members of the Council were called upon to extend open invitations to all special procedures. В этой связи государства - члены Совета были призваны предоставить открытые приглашения всем специальным процедурам.
May we urge the Assembly to extend the observer status we have applied for to this new organization, SICA. Позвольте нам настоятельно просить Ассамблею предоставить этой новой организации, СЦАИ, статус наблюдателя, на который мы подали заявку.
He urgently appealed to both bilateral and multilateral development partners to extend a helping hand in the form of financial and technological resources. Оратор обращается с настоятельным призывом как к двусторонним, так и многосторонним партнерам в области развития предоставить помощь в виде финансовых и технических ресурсов.
Bilateral creditors may also extend a short-term credit at the end of the programme to repay the outstanding arrears. Двусторонние кредиторы могут также предоставить краткосрочный кредит по окончании действия программы для погашения имеющейся просроченной задолженности.
Yet reintegration requires that a State is willing and able to extend national protection to its citizens. Вместе с тем для реинтеграции требуется, чтобы государство было готово и способно предоставить национальную защиту своим гражданам.
UNDCP will extend its support to ensure the sustainment of those activities. ЮНДКП намерена предоставить поддержку в целях обеспечения дальнейшего осуществления этой деятельности.
Both the Corporation and Eleject requested the Fund to extend the financing for a period of eight months beyond 12 June 1992. Как корпорация, так и "Эледжект" просили Фонд предоставить финансирование за период восьми месяцев после 12 июня 1992 года.
Despite the refusal by the Fund to extend the financing facility, both the Corporation and Eleject continued with the project. Несмотря на отказ Фонда предоставить финансирование, как корпорация, так и "Эледжект" продолжили осуществление проекта.
The establishment of new permanent seats would extend a situation of eternal privilege to other countries. Следует предоставить два новых места постоянных членов промышленно развитым странам.
We need to extend our full support to increasing the capacity of the Tribunal and ensuring speedy justice. Мы должны предоставить Трибуналу всестороннюю поддержку в целях увеличения его потенциала и обеспечения скорейшего отправления правосудия.
And it is within our power to extend these opportunities to all. И в наших силах предоставить подобные возможности всем.
We call upon the donor community to extend financial and technical assistance towards the implementation of integration frameworks prepared by the least developed countries. Мы призываем сообщество доноров предоставить финансовую и техническую помощь на цели осуществления разработанных наименее развитыми странами интеграционных программ.
Following its endorsement of the Programme, the PA requested UNCTAD in 1995 to extend technical assistance in specific priority areas. После одобрения этой Программы палестинская администрация в 1995 году обратилась к ЮНКТАД с просьбой предоставить ей техническое содействие в конкретных приоритетных областях.
The group issued two statements at key moments of the political life of the country, calling on donors to extend emergency assistance. Группа опубликовала два заявления в поворотные моменты политической жизни страны с целью призвать доноров предоставить чрезвычайную помощь.
In turn, they can extend lending to the exporter, for example in the form of working capital to produce the goods for export. В свою очередь он может предоставить экспортеру кредит, например, в форме оборотного капитала для производства продукции на экспорт.
Members of the Council called on the international community to extend necessary resources to facilitate the early and full deployment of UNAMID. Члены Совета призвали международное сообщество предоставить необходимые ресурсы для содействия скорейшему и полному развертыванию ЮНАМИД.
It also asked if Pakistan would be ready to extend a standing invitation to all mandate holders in the future. Она также поинтересовалась готовностью Пакистана предоставить в будущем постоянные приглашения всем мандатариям.
I therefore strongly appeal to Member States that are in a position to do so to extend urgent assistance to these vital programmes. Поэтому я настоятельно призываю государства-члены, которые могут сделать это, предоставить в срочном порядке помощь для реализации этих жизненно важных программ.
The plan for 2002 was to extend financing to another 24,000 agricultural workers, for which nearly R$ 400 million would be allocated. В 2002 году намечалось предоставить финансовые средства еще 24000 сельскохозяйственных рабочих на сумму почти в 400 млн. реалов.
In that regard, they call on the donor community to extend further assistance to the people of Afghanistan and to respond to the Consolidated Appeal. В этой связи они обратились с призывом к сообществу доноров предоставить более значительную помощь народу Афганистана и откликнуться на призыв к совместным действиям.
The United States supports Russia's accession to the GATT/WTO and expresses its readiness to extend appropriate technical assistance and to consult concerning the process of accession. Соединенные Штаты поддерживают вступление России в ГАТТ/ВТО и выражают готовность предоставить соответствующее техническое содействие и консультации в процессе вступления.