(b) Extend the expiry date of the HIPC initiative at the time of its scheduled review in September 1998; |
Ь) продлить дату истечения срока действия инициативы в отношении БСКЗ во время намеченного обзора ее осуществления в сентябре 1998 года; |
Extend the mandate of the Working Group to continue its work in 2012 to define the scope (subject and geographical coverage), and objective(s) of a possible framework convention on sustainable housing. |
продлить мандат Рабочей группы для продолжения ее работы в 2012 году с целью определения сферы применения (тематика и географический охват) и цели(ей) возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье; |
Proposed by the Czech Republic: Extend E 59 to the South as follows: Chalupki-Bohumín-Ostrava. Complete definition of E 61 as follows: Breclav-Kúty-Bratislava. |
Предложение Чешской Республики: продлить линию Е 59 на юг следующим образом: Халупки-Богумин-Острава; завершить определение линии Е 61 следующим образом: Бжецлав-Куты-Братислава; |
(b) Extend into 2015 the services of the specialized design firm to complete the development of the concept design of all four implementation phases as well as the detailed design of phase I, as described further in paragraph 136; |
Ь) продлить со специализированной проектной фирмой контракт на предоставление услуг в 2015 году для завершения разработки концептуального решения всех четырех этапов осуществления, а также рабочего проектирования первого этапа, как это подробно изложено в пункте 136; |
(c) Extend into 2015 the contract related to the provision of services by the programme management firm, to continue its role as extension of the dedicated project management team, as described further in paragraph 137; |
с) продлить с фирмой по управлению программой контракт на предоставление услуг в 2015 году, с тем чтобы она и далее выполняла свою функцию в качестве подразделения специальной группы по управлению проектом, как это подробно изложено в пункте 137; |
127.87 Extend the deadline for late registration of births and put in place a simple and free birth registration procedure as well as a national strategy to raise awareness on the importance of birth registration (Hungary); |
127.87 продлить крайний срок для поздней регистрации рождений и создать простую и бесплатную процедуру регистрации рождений, а также национальную стратегию по повышению осведомленности о важности регистрации рождений (Венгрия); |
Do you agree to extend the visitation hours? |
Вы согласны продлить время посещений? |
I mean, it can - we could extend life. |
Мы могли бы продлить жизнь. |
Could extend your life. |
Это может продлить твою жизнь. |
We regretfully must extend parole. |
К сожалению мы вынуждены продлить срок. |
They only try to extend the duration of life. |
Они лишь пытаются продлить жизнь. |
He's trying to extend your life. |
Он пытается продлить твою жизнь. |
I want to extend this session. |
Я хочу продлить этот вечер. |
which I hope to extend. |
которую я надеюсь продлить. |
(e) Extend protection for children in institutions to 18 years of age, and ensure that these children are given appropriate training, guidance and support thereafter. |
ё) продлить предоставление защиты детям в специализированных учреждениях до достижения 18-летнего возраста и обеспечить, чтобы таким детям впоследствии обеспечивались надлежащая профессиональная подготовка, консультирование и поддержка. |
I wish to extend my maternity leave. |
Хочу продлить отпуск по материнству. |
Hoping to extend her sentence? |
Хочешь продлить ее приговор? |
I could extend his credit. |
Я мог бы продлить его кредит. |
(e) Extend the time limit to undergo abortion and decriminalize abortion in cases of incest and where the health of the pregnant woman or girl is in danger, authorize women to undertake abortion without the consent of their husband and provide safe abortion and post-abortion services; |
ё) продлить предельный срок для проведения абортов и исключить уголовное наказание за аборт в случаях кровосмешения и наличия угрозы для здоровья беременной женщины или девочки, разрешить женщинам проводить аборты без согласия мужа и предоставлять услуги по проведению безопасных абортов и услуги после аборта; |
The regular use of a vacuum cleaner with the right complement, will significantly extend your fabric's useful life. |
Регулярное использование пылесоса с соответствующей насадкой может существенно продлить срок службы ткани. |
We offer a unique opportunity to quickly register the domain interest or extend the registration of the domain. |
У нас, Вы можете быстро зарегистрировать интересующий домен или продлить регистрацию домена. |
The proposal to extend the arms embargo to the former regime would be an inefficient solution to the problem. |
Реализация предложения продлить эмбарго на поставки вооружений, введенное против бывшего режима, было бы неэффективным решением проблемы. |
The Council decided to extend the deadline and subsequently the Secretary-General informed the eligible States of the extension. |
Совет постановил продлить этот срок, и впоследствии Генеральный секретарь информировал имевшие право на выдвижение кандидатур государства об этом продлении. |
It was resisting the international consensus on the two-State solution and had refused to extend its partial so-called freeze on settlements. |
Израиль продолжает противодействовать выработанному международным сообществом консенсусному подходу к разрешению конфликта на основе принципа сосуществования двух государств, а также отказался продлить так называемый частичный мораторий на строительство поселений. |
After hearing about interest from Juventus, Pantić told Večernje novosti that he wished to extend his contract with Partizan before leaving Serbia. |
Узнав об интересе со стороны «Ювентуса», Пантич, заявил в газете Вечерње новости, о том что хочет продлить контракт с «Партизаном», прежде чем покинуть Сербию. |