Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
Members of the Council accepted under the silence procedure a recommendation by the Secretary-General to extend the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic for a period of one year, until 31 December 2003. Члены Совета утвердили, используя процедуру «отсутствия возражений», рекомендацию Генерального секретаря продлить мандат Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике на один год - до 31 декабря 2003 года.
In connection with that an assessment of the impact of the order will be made, providing a basis for decision on whether to extend the order or not. В связи с этим будет проведена оценка результатов его осуществления, на основе которой затем будет принято решение продлить или не продлевать срок действия указа.
During that period, the US Naval Observatory (USNO) relocated a meridian circle telescope to El Leoncito to extend their catalogue of stellar positions to the Southern Hemisphere. В течение этого периода из Военно-морской обсерватории США (USNO) переехал меридианный круг в Эль Леонсито для того что бы продлить их звездный каталог в южное полушарие.
A snowmelt system may extend the life of the concrete, asphalt or under pavers by eliminating the use salts or other de-icing chemicals, and physical damage from winter service vehicles. Снегоплавильные системы позволяют продлить срок службы бетона, асфальта или асфальтоукладчиков, исключив использование солей или других антиобледенительных химикатов, а также исключают физический ущерб от автомобилей зимнего обслуживания.
It was necessary to determine the priorities of UNIDO for the near future and it was right to extend the medium-term programme framework (MTPF) to 2014-2015. Необходимо определить приоритеты ЮНИДО на ближайшее будущее, и было принято правильное решение продлить срок действия рамок среднесрочной программы на 2014 - 2015 годы.
'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней.
Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister. Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра.
Others of them managed to extend the lives of their clients, sometimes by years, sometimes by months. Другим удавалось продлить жизни своих клиентов, иногда на годы, иногда на месяцы.
So, if we want the canyon to extend this far, this has to go. Если мы хотим продлить каньон сюда, это убираем.
Can you extend my sick leave for a few days? Могу ли я продлить отпуск ещё на пару дней?
It's mostly colleges and stuff, but if it goes well, they could always extend it. В основном концерты для колледжей и все такое. но если все пройдет нормально, они могут продлить его.
You use images from a dark time in our history so allow me to extend the metaphor Раз уж вы рисуете картины из нашего темного прошлого, позвольте мне продлить метафору.
Do you suppose that Queenie would have a remedy to extend my time? Как думаешь, у Куини есть средство продлить мне время?
I'm prepared to extend the deadline by a week. Я готов продлить крайний срок на неделю. Нет!
These deplorable circumstance have prompted the Group of Latin American and Caribbean States, with the other sponsors of the draft resolution, to request the General Assembly to extend the mandate of the International Civilian Mission to Haiti, which expired several months ago. Эти прискорбные обстоятельства побудили Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна вместе с другими соавторами проекта резолюции обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой продлить мандат Международной гражданской миссии в Гаити, истекший несколько месяцев назад.
They are concerned at the situation in Tajikistan as reported therein and accordingly welcome your decision to extend the mandate of your Special Envoy until 31 March 1994. Они обеспокоены положением в Таджикистане, описанном в Вашем докладе, и, соответственно, приветствуют Ваше решение продлить мандат Вашего Специального посланника до 31 марта 1994 года.
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMUR, the costs relating to the activities of the mission for the period beyond 21 December 1993 will be included in my report on the financing of UNAMIR, which is under preparation. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МНООНУР, цифры о связанных с деятельностью миссии расходах за период после 21 декабря 1993 года будут включены в мой доклад о финансировании МООНПР, который находится сейчас в процессе подготовки.
In the same report, I informed the Council of my decision to extend the mandate of my Special Envoy for a further five months, until 31 March 1994. В том же докладе я информировал Совет о моем решении продлить мандат моего Специального посланника еще на пять месяцев до 31 марта 1994 года.
The Secretary-General, therefore, recommended to the Council that it extend the existing mandate of ONUMOZ at a reduced strength, as described in paragraphs 22, 24 and 25 of his report, until 31 October 1994. В этой связи Генеральный секретарь рекомендовал Совету продлить до 31 октября 1994 года существующий мандат ЮНОМОЗ при сокращенной численности, как об этом говорится в пунктах 22, 24 и 25 его доклада.
In the interim, I propose to extend, for a period of three months, the small team of United Nations officials currently in Tajikistan. Пока же я предлагаю продлить на период в пять месяцев пребывание находящейся в настоящее время в Таджикистане небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Accordingly, and in order to allow time for the preparation of this document and for other related consultations, I request the Council to extend the mandate under resolution 814 (section B, paragraph 6), until 18 November 1993. В этой связи, а также с целью дать время для подготовки этого документа и проведения других связанных с этим консультаций я прошу Совет продлить мандат, предусмотренный в пункте 6 раздела В резолюции 814 до 18 ноября 1993 года.
I also proposed to extend for a further three months the mandates of my Special Envoy and a small team of United Nations officials currently in Tajikistan. Я предложил также продлить еще на три месяца мандаты моего Специального посланника и небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в Таджикистане.
In these circumstances, I have decided to extend the mandate of my Special Envoy, Ambassador Kittani, for a further five months, until 31 March 1994. С учетом этих обстоятельств я постановил продлить мандат моего специального посланника посла Киттани еще на пять месяцев, т.е. до 31 марта 1994 года.
Together, all these developments offer an incentive to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend that Treaty in 1995 unconditionally and indefinitely. Все эти события служат для государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия стимулом к тому, чтобы продлить в 1995 году действие этого Договора без каких-либо условий и на неограниченный срок.
Pending such arrangements and in order to avert a damaging break in this important activity, I propose to extend the deployment of 17 existing members of the Mine Clearance and Training Unit of UNTAC until 30 November 1993. До принятия таких мер и во избежание чреватого неблагоприятными последствиями перерыва в этой важной деятельности я предполагаю продлить срок пребывания 17 имеющихся сотрудников Подразделения ЮНТАК по разминированию и обучению до 30 ноября 1993 года.