Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In the hope that the parties can still be persuaded to help reactivate the peace process, I recommend that the Security Council extend the mandate of UNOMIG until 31 January 1997. В надежде на то, что стороны все еще можно убедить оказать помощь в оживлении мирного процесса, я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МООННГ до 31 января 1997 года.
Should the Government of Haiti so request, I would be ready, therefore, to recommend that the Security Council extend the mandate of UNSMIH until 30 June 1997 at its current strength. Поэтому, если правительство Гаити обратится с соответствующей просьбой, я буду готов рекомендовать Совету Безопасности продлить мандат МООНПГ до 30 июня 1997 года при ее нынешнем численном составе.
If the Security Council decides in due course to extend the mandate of IPTF, consideration should be given as to how it might contribute to this function in cooperation with the High Commissioner for Human Rights. Если Совет Безопасности примет в свое время решение продлить мандат СМПС, то необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как они могут в сотрудничестве с Верховным комиссаром по правам человека способствовать выполнению этой функции.
Only the public prosecutor is empowered to extend this order and may do this once for a maximum of eight days in the interests of the examination. Только прокурор уполномочен продлить срок действия этого постановления, причем он может продлить его максимум на восемь дней в интересах следствия.
The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. Они принимают к сведению содержащуюся в нем информацию и приветствуют Ваше решение продлить срок полномочий Вашего представителя в Камбодже на дополнительный период в шесть месяцев.
On 22 October 1999, the Security Council decided to extend the mandate of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) until 15 February 2000 following the presidential elections. 22 октября 1999 года Совет Безопасности принял решение продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР) на период после президентских выборов до 15 февраля 2000 года.
At its 8th meeting, on 26 May, on the proposal of the Chairman, the Commission decided to recommend to the Economic and Social Council that it extend the mandate of the Board for an additional five years, beginning from 1 January 2006. На своем 8-м заседании 26 мая Комиссия по предложению Председателя постановила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету продлить мандат Комиссии еще на пять лет, начиная с 1 января 2006 года.
The Security Council's decision to extend the mandate of MINURSO, dispatch a technical mission and prepare for a referendum were proof of the international community's interest in the region. Решение Совета Безопасности продлить мандат МООНРЗС, направить техническую миссию и осуществить подготовку к референдуму свидетельствует о внимании международного сообщества к ситуации в этом регионе.
When it is necessary to carry out special investigations and obtain further material, the official can extend the time limit for the consideration of the communication by not more than two months, notifying the citizen to that effect at the same time. При необходимости проведения специальной проверки, получения дополнительных материалов руководитель может продлить срок рассмотрения обращения не более, чем на два месяца с одновременным уведомлением об этом гражданина.
For this reason, the European Union supports the Secretary-General's recommendation, set out in the draft resolution before us, to extend the mandate of the United Nations component of MICIVIH until 31 December 1997. По этой причине Европейский союз поддерживает рекомендации Генерального секретаря, изложенные в представленном нам проекте резолюции, продлить мандат компонента Организации Объединенных Наций в МГМГ до 31 декабря 1997 года.
Mr. Legal (France) (interpretation from French): Today the General Assembly is being called upon to extend the mandate of the International Civilian Mission in Haiti to 31 December 1997. Г-н Легаль (Франция) (говорит по-французски): Сегодня Генеральная Ассамблея призвана продлить мандат Международной гражданской миссии в Гаити до 31 декабря 1997 года.
In this context, my Government has decided to extend for an indefinite period its moratorium on the export of anti-personnel landmines and has made a financial contribution to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. В этом контексте мое правительство постановило продлить на неопределенный срок свой мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и внесло финансовый вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
His delegation wished to know exactly what was meant by the "exceptional circumstances" which would make it possible to extend leave without pay beyond the initial two years. Необходимо уточнить, что точно подразумевается под "исключительными случаями", которые позволяют продлить первоначальный неоплачиваемый отпуск свыше установленной продолжительности в два года.
Much remained to be done before that conference and he therefore urged the General Assembly to allow the Preparatory Committee to extend its two forthcoming sessions by about three days. Предстоит многое сделать до этой конференции, поэтому оратор убедительно просит Генеральную Ассамблею разрешить Подготовительному комитету продлить на три дня предстоящий период своей сессии.
In the light of this information, the Security Council, at its 4621st meeting, on 11 October 2002, decided to extend the deadline for nominations until 15 November 2002. С учетом этой информации Совет Безопасности на своем 4621м заседании 11 октября 2002 года постановил продлить срок для выдвижения кандидатур до 15 ноября 2002 года.
Since the Secretary-General of the United Nations was the most important depositary of multilateral treaties, his delegation welcomed the recent decision to extend the 90-day period for objections to late reservations to 12 months. Поскольку Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является наиболее важным депозитарием многосторонних договоров, его делегация приветствует принятое недавно решение продлить 90-дневный период для представления возражений на последующие оговорки до 12 месяцев.
Judicial orders at various levels could extend pre-trial detention for interrogation purposes by 45-day periods up to a maximum of six months, after which the detainee had to be released on bail. Судебные постановления на различных уровнях могут продлить срок досудебного заключения для проведения допроса на несколько периодов по 45 дней до максимального срока в 6 месяцев, после чего заключенный освобождается под залог.
In January 2002, it had decided to extend indefinitely its moratorium on the export and transfer of anti-personnel landmines, thereby demonstrating its genuine wish to become party to the Ottawa Convention. В январе 2002 года она решила бессрочно продлить свой мораторий на экспорт и передачи противопехотных наземных мин, продемонстрировав тем самым свою искреннюю волю к тому, чтобы стать участницей Оттавской конвенции.
In view of the continuing work related to countries in the Horn of Africa subregion, the Secretary-General indicated his intention to extend the appointment of Mr. Sahnoun until 31 December 2001. С учетом продолжающейся работы, связанной со странами в субрегионе Африканского Рога, Генеральный секретарь сообщил о своем намерении продлить назначение г-на Сахнуна до 31 декабря 2001 года.
In view of the ongoing activities of his Special Representative for the Great Lakes Region, the Secretary-General indicated his intention to extend the appointment of Mr. Dinka until 31 December 2001. С учетом осуществляемой Специальным посланником по району Великих озер деятельности Генеральный секретарь сообщил о своем намерении продлить назначение г-на Динка до 31 декабря 2001 года.
It agreed to extend the mandate of the task force up to the first meeting of the Parties to allow for the finalization of the handbook. Она постановила продлить мандат Целевой группы до первого совещания Сторон, чтобы она могла завершить работу над руководством.
Participants willing to take part also in the second meeting should so indicate on the registration form so that the secretariat may extend an invitation and provide them with the programme. Участники, желающие принять участие и во втором совещании, должны указать это в регистрационной форме, с тем чтобы секретариат мог продлить приглашение и предоставить им программу.
The Council may, decide to extend this Agreement for two periods, an initial period of five years and an additional one of three years. Совет может принять решение продлить действие настоящего Соглашения на два периода, первоначально на пять лет и затем еще на три года.
In May, the Government agreed to the High Commissioner's proposal to extend it for a further two years until March 2000. В мае правительство согласилось на предложение Верховного комиссара продлить срок его действия еще на два года - до марта 2000 года.
In practical terms, Romania has observed, since 1995, a unilateral export moratorium on APLs, a measure which the Government intends to extend for a new three-year period. В практическом плане Румыния с 1995 года соблюдает односторонний мораторий на экспорт ППНМ, причем правительство собирается продлить действие этой меры еще на три года.