| The idea was to create a new series of diseases, a chain reaction of viruses meant essentially to extend the life of the human cell immeasurably. | Они хотели создать ряд новых болезней. Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности. |
| One bowl will extend your life for a year | Одна чаша может продлить Вашу жизнь на целый год. |
| Can't we just extend his sentence and close the case? | Разве нельзя просто продлить ему заключение и закрыть дело? |
| Why don't you extend your mission? | Почему бы тебе не продлить командировку? |
| I read somewhere that if you have physical contact on a regular basis, it can actually extend your life. | Я где-то читала, что наличие постоянных физических контактов действительно может продлить твою жизнь |
| They equally agreed to extend the tenure of office of the members of the Committee of Experts to a three-year period. | Кроме того, они согласились продлить срок полномочий членов Комитета экспертов на трехлетний период. |
| In my letter of 6 June 1993 I asked you to recommend that the Security Council extend, without fail, UNPROFOR's mandate for the next 12 months. | В своем письме от 6 июня 1993 года я просил Вас рекомендовать Совету Безопасности непременно продлить мандат СООНО на следующие 12 месяцев. |
| Therefore, I recommend that the Council extend the mandate of UNFICYP until the end of 1994, as recommended in paragraph 51 above. | В этой связи я рекомендую Совету продлить мандат ВСООНК до конца 1994 года, как это рекомендовано в пункте 51 выше. |
| With the consent of the two sides, the TIPH may extend the period or change the scope of its operation, as agreed. | С согласия обеих сторон ВМОХ может продлить этот период или изменить сферу своей деятельности, согласованную ранее . |
| The monthly cost for the period beyond 29 February 1996 was estimated at $21.2 million gross, should the Security Council decide to extend the Mission's mandate. | На период после 29 февраля 1996 года была предусмотрена смета ежемесячных расходов в размере 21,2 млн. долл. США - на тот случай, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат Миссии. |
| Approximately seven weeks ago, States parties to the nuclear non-proliferation Treaty decided, without a vote, to extend into perpetuity the Treaty. | Примерно семь недель назад государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия без голосования решили бессрочно продлить этот Договор. |
| Therefore, the logical thing to do is to extend the treaty in keeping with the wish of the States parties to the treaty. | Поэтому было бы логичным продлить этот Договор, руководствуясь желанием государств - участников Договора. |
| I believe it would also be necessary to extend for the same period the mandate of a small group of United Nations officials currently in Tajikistan. | Я считаю, что на этот срок также необходимо продлить мандат небольшой группы должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в Таджикистане. |
| The Spanish authorities have decided to extend for a second year the policy instituted on 24 February 1994 to deny any request for the export of anti-personnel land-mines. | Руководство Испании приняло решение продлить на второй год запрет на удовлетворение любых просьб от экспорте противопехотных мин, введенный 24 февраля 1994 года. |
| Into the rose and extend the run. | в Роуз, а также продлить показ! |
| To extend its spring session until 28 July, owing to its heavy workload | Продлить его весеннюю сессию до 28 июля в виду большого объема работы |
| Accordingly, taking all these factors into account, the President has decided to extend the moratorium on United States nuclear testing through September 1995. | Соответственно, учитывая все эти факторы, Президент решил продлить мораторий на американские ядерные испытания до сентября 1995 года. |
| It is my understanding that the Conference on Disarmament has already decided to extend its regular session by two weeks in 1995, ending on 22 September. | Насколько я понимаю, Конференция по разоружению уже приняла решение продлить свою регулярную сессию на две недели в 1995 году, с тем чтобы она завершилась 22 сентября. |
| His delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. | У делегации Великобритании не вызывает возражений решение о том, чтобы продлить финансирование порядка 340 таких должностей еще на месяц. |
| You covertly create the Philosopher's Stone just so you can use it to extend your own lives. | Вы втайне создали философский камень, и используете его исключительно для того, чтобы продлить свою жизнь. |
| In this respect, we regard the refusal of Belgrade to extend the mandate of the long-term CSCE missions as a further reason for concern. | В этом отношении отказ Белграда продлить мандат долгосрочных миссий СБСЕ стал для нас еще одной причиной для беспокойства. |
| In this connection, the Government of Maldives commends the United States for its unilateral decision to extend its moratorium on nuclear testing until the end of 1994. | В этой связи правительство Мальдивских Островов высоко оценивает одностороннее решение Соединенных Штатов продлить мораторий на испытания ядерного оружия до конца 1994 года. |
| He indicated that the Commission might wish to extend his mission in order to allow him to complete his mandate. | Он отметил, что Комиссия пожелает, возможно, продлить его миссию для того, чтобы дать ему возможность завершить его мандат. |
| Today, the General Assembly is being asked to extend the mandate of MICIVIH until the same date, 31 July 1997. | Сегодня Генеральной Ассамблее предлагается продлить мандат МООНПГ на тот же самый срок, до 31 июля 1997 года. |
| It might therefore be preferable in that case to extend the last meeting of the day by one hour. | В этой связи было бы, по-видимому, целесообразнее в данном случае продлить на один час последнее дневное заседание. |