Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In November 2009, the Constitutional Court of the Russian Federation decided to extend indefinitely a long-standing moratorium on executions in a move towards described as "an irreversible process to abolish the death penalty" that reflected "a trend in international law". В ноябре 2009 года Конституционный суд Российской Федерации принял решение продлить на неопределенный срок давно действующий мораторий на смертную казнь, действуя в русле "необратимого процесса, направленного на отмену смертной казни", который "отражает международно-правовые тенденции".
In this context and in light of the continuing efforts of his Personal Envoy, he recommended that the Security Council extend the mandate of MINURSO for a further 12 months, until 30 April 2012. В этой связи и в свете непрекращающихся усилий его Личного посланника Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности продлить мандат МООНРЗС еще на 12 месяцев до 30 апреля 2012 года.
Denmark expressed concern at the Government's decision to extend the mandate of OHCHR for only six months, and noted that the technical support of OHCHR would be of key importance in building capacity to implement those recommendations effectively. Дания выразила озабоченность по поводу решения правительства продлить мандат УВКПЧ всего на шесть месяцев и отметила, что техническая помощь, оказываемая УВКПЧ, имеет большое значение для наращивания потенциала в целях эффективного выполнения рекомендаций.
She further noted that, in view of the small number of States that had responded, the Expert Mechanism would submit a proposal to the Human Rights Council to extend the time frame for responses. Она также отметила, что ввиду малого числа представивших ответы государств Экспертный механизм обратится к Совету по правам человека с предложением продлить срок представления ответов.
It is therefore necessary to extend the term of office of the three judges hearing the Ngirabatware case and that of Judge Joensen beyond 30 June 2012. По этой причине необходимо продлить срок полномочий трех судей, рассматривающих дело Нгирабатваре, и судьи Йёнсена на период после 30 июня 2012 года.
Furthermore, it is also necessary to extend my term of office beyond 30 June 2012, so that I may continue to carry out the functions of the President, which are required by the Statute. Кроме того, необходимо также продлить мой срок полномочий на период после 30 июня 2012 года, с тем чтобы я мог продолжать выполнять функции Председателя, что требуется в соответствии с Уставом.
Subsequently, the Cabinet tables before Parliament a policy proposal to extend the mandate of all the Transitional Federal Institutions, including the Executive, for an additional one year (up to August 2012), after which presidential elections would be conducted. После этого кабинет представил парламенту предложение правительства продлить мандат всех переходных федеральных органов, включая органы исполнительной власти, на дополнительный срок в один год (до августа 2012 года), по окончании которого будут проведены президентские выборы.
If the Service so requires, it may call on any of its doctors, whether or not they are under exclusive contract, to serve special duty, i.e. to extend their working day to meet the needs of the Service. В случае необходимости Служба может, независимо от эксклюзивного режима труда, потребовать от любого прикрепленного к ней медицинского работника выйти на внеочередное дежурство и таким образом продлить свое рабочее время исходя из служебных потребностей.
The Government has agreed to extend the programme so that lessons learned from the review can inform the new programme. Правительство согласилось продлить данную программу, с тем чтобы уроки, полученные в ходе ее анализа, можно было учесть в новой программе.
I strongly urge the Government of the Sudan to approve and extend the moratorium until the end of 2006 to allow the humanitarian community to progress in its response to the continuing crisis. Я настоятельно призываю правительство Судана одобрить и продлить мораторий до конца 2006 года, с тем чтобы позволить гуманитарному сообществу продолжать принимать меры реагирования на сохраняющийся кризис.
In the absence of a comprehensive settlement, I believe that UNFICYP continues to play a vital role, and I therefore recommend that the Security Council extend the mandate of the Force by a further period of six months, until 15 June 2007. В отсутствие всеобъемлющего урегулирования я считаю, что ВСООНК следует продолжать играть важную роль, и поэтому я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат Сил еще на один шестимесячный период до 15 июня 2007 года.
In cases where there is potential threat to a victim of domestic violence or any other family member, the Court may extend the term of a protective order up to three months. В тех случаях, когда существует потенциальная угроза для жертв насилия в семье или для любого другого члена семьи, суд может продлить действие охранного приказа дополнительно на срок до трех месяцев.
It did this in 2007, and for the first time, the Secretary-General of the United Nations subsequently asked Jordan to extend the women's tour of duty for an additional six months. Она это сделала в 2007 году, и впервые Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций попросил Иорданию продлить срок службы женщин на дополнительные шесть месяцев.
Decides to extend the mandate of AMIS until 30 September 2006 to undertake the following: З. постановляет продлить срок действия мандата МАСС до 30 сентября 2006 года для того, чтобы:
If there are legitimate grounds for so doing, the State civil registration authorities may reduce or extend that one-month period, but not for more than one additional month. При наличии уважительных причин органы государственной регистрации актов гражданского состояния Министерства юстиции могут сократить или продлить срок заключения брака, но не более чем на месяц.
Pursuant to paragraph 3 of the resolution, I should like to extend the mandate of the Group of Experts for a further period expiring on 31 July 2007. Во исполнение пункта З этой резолюции я хотел бы продлить мандат Группы экспертов на дополнительный период, заканчивающийся 31 июля 2007 года.
The Council welcomes, accordingly, the decision taken by the donor community to extend the Interim Cooperation Framework until December 2007 in order to assist the new elected Government to continue reconstruction efforts. В этой связи Совет приветствует решение сообщества доноров продлить временные рамки сотрудничества до декабря 2007 года, с тем чтобы оказать помощь новому избранному правительству для продолжения усилий по восстановлению.
It expresses its complete satisfaction with the Security Council's resolve to extend Mr. Brammertz's mandate for an additional six months and his acceptance of the extension. Оно заявляет о своем полном удовлетворении намерением Совета Безопасности продлить мандат г-на Браммерца еще на шесть месяцев и его согласием с этим решением.
Decides to extend in time the mandate of the Task Force on Electronic Information Tools with the following programme of work subject to the availability of financial and human resources: постановляет продлить срок действия мандата Целевой группы по электронным средствам информации со следующей программой работы с учетом наличия финансовых и людских ресурсов:
The Government stated that it would take into account the Special Adviser's 27 February, ASEAN Foreign Ministers agreed to extend the mandate of the Tripartite Core Group until July 2010. Правительство заявило, что примет во внимание рекомендацию Специального советника. 27 февраля министры иностранных дел стран АСЕАН согласились продлить мандат Трехсторонней основной группы до июля 2010 года.
We therefore call upon the Security Council to extend the mandate of MINUSTAH so that the international community can continue to provide support to the people of Haiti in their quest for sustainable peace and development. Поэтому мы призываем Совет Безопасности продлить ее мандат, с тем чтобы международное сообщество могло продолжать оказание поддержки народу Гаити в его поисках устойчивого мира и развития.
Opposition parties, however have objected to "President" Dahir Riyale Kahin's moves to extend the term of office of the Guurti, or Council of Elders which functions as the upper house of Parliament until 2010. Однако оппозиционные партии выступают против планов «президента» Дахира Рийяле Кахина продлить до 2010 года срок действия полномочий «Гуурти», или Совета старейшин, функционирующего в качестве верхней палаты парламента.
It is in this context that I recommend to the Security Council that it extend the mandate of the Mission on a technical basis for a period of four months, until 15 February 2009. В этих условиях я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат Миссии на технической основе на четырехмесячный период - до 15 февраля 2009 года.
I would also strongly encourage the African Union to extend the mandate of its Special Task Force, which has played a key role in reassuring Palipehutu-FNL that they will be protected during their participation in the disarmament, demobilization and reintegration process. Я хотел бы также настоятельно рекомендовать Африканскому союзу продлить мандат своей Специальной тактической группы, которая играет ключевую роль, предоставляя ПОНХ-НОС гарантии защиты на время участия его комбатантов в процессе разоружения, мобилизации и реинтеграции.
In the light of the continuing challenges and the uncompleted tasks identified in the present report, I recommend that the Security Council extend BINUB's mandate for an additional 12-month period following the expiration of its current mandate on 31 December 2008. С учетом сохраняющихся проблем и нерешенных задач, о которых говорится в настоящем докладе, я рекомендую Совету Безопасности по истечении срока действия нынешнего мандата ОПООНБ 31 декабря 2008 года продлить его мандат на дополнительный период в 12 месяцев.