Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Extend - Расширять"

Примеры: Extend - Расширять
The Mission will continue to extend its coverage of areas outside of Tripoli. Миссия будет продолжать расширять охват районов за пределами Триполи.
In its leadership capacity, the Division will continue to extend its support and guidance to global procurement activities and identify as for inter-agency cooperation. Осуществляя руководящие функции, Отдел будет и далее расширять свою поддержку и руководство глобальной закупочной деятельностью и определять области для межучрежденческого сотрудничества.
Germany therefore fully intended to extend its cooperation with UNIDO. Поэтому Германия полностью намерена расширять свое сотрудничество с ЮНИДО.
Thailand also aims to extend and deepen its research and development capabilities in key research areas to gain both social and economic benefits. Таиланд намерен также расширять и углублять свой научно-исследовательский потенциал и возможности в области развития в ключевых областях исследований в целях обеспечения как социальных, так и экономических выгод.
Partnerships help UNCDF to extend its reach and impact. Партнерства помогают ФКРООН расширять свой охват и усиливать воздействие.
She urged the Organization to extend its scope further in that regard. Она настоятельно призывает Организацию продолжать расширять свою деятельность в этой связи.
It emphasized the need to extend coverage to women, youth, persons with disabilities, older persons and other groups. Она подчеркнула необходимость расширять охват в интересах женщин, молодежи, инвалидов, пожилых людей и других групп.
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы.
Any more, and we'll need to extend the incision. Еще немного, и придется расширять надрез.
Since 2010 the Commission has decided to extend gradually the boundaries of its activity for all counties. С 2010 года Комиссия решила постепенно расширять границы своей деятельности на все уезды.
We agreed to extend our dialogue to other African leaders on NEPAD and the G-8 Africa action plan. Мы условились расширять свой диалог с главами африканских государств относительно НЕПАД и относительно Плана действий "восьмерки" для Африки.
They stressed the need for the international community to strengthen regulatory measures, extend the coverage of regional fisheries management organizations and improve enforcement capabilities to fight illicit activities. Они подчеркивали, что международному сообществу необходимо усиливать регламентационные меры, расширять охват региональных рыбохозяйственных организаций и совершенствовать правоохранительные возможности, позволяющие бороться с противозаконной деятельностью.
We intend to continue to extend such assistance. Мы намерены расширять такую помощь и впредь.
We are developing new modules and applications all the time and are ready to extend your site functionality. Мы все время разрабатываем новые модули и приложения и готовы расширять функциональность вашего сайта.
The annual production growth is 30-40 %, this enables the factory to permanently extend the geography of the products supply. Ежегодный рост производства составляет 30% - 40%, что дает возможность постоянно расширять географию поставок.
This model allows the developer to extend and override the default behavior of a canonical "good driver". Такая модель позволяет разработчику расширять и изменять поведение «хорошего драйвера» по умолчанию.
AnyLogic includes a graphical modeling language and also allows the user to extend simulation models with Java code. AnyLogic включает в себя графический язык моделирования, а также позволяет пользователю расширять созданные модели с помощью языка Java.
UNFPA has communicated instructions to its country support teams to extend the programme approach; additional step-by-step practical procedures will shortly be sent to all field offices. ЮНФПА направил своим страновым вспомогательным группам указания расширять программный подход; вскоре всем отделениям на местах будут разосланы дополнительные поэтапные практические процедуры.
It also intends to extend its bilateral links with neighbouring States, as well as with its traditional partners. Она также намерена расширять свои двусторонние контакты с соседними государствами, равно как и со своими традиционными партнерами.
The European Union wants to further extend and tighten its network of regional cooperation. Европейский союз стремится и впредь расширять и укреплять свою сеть регионального сотрудничества.
It will also be important to extend the degree of standardization both within and between countries. Также будет важно расширять степень стандартизации как в самих странах, так и между ними.
The United Nations second core mission must be to defend and extend universal human rights and to help democracy's remarkable gains endure. Вторая основная цель Организации Объединенных Наций должна состоять в том, чтобы защищать и расширять всеобщие права человека и помогать закреплять замечательные достижения демократии.
The Transitional Federal Government needs to extend its influence through reconciliation with groups still outside the broad coalition that is now backing it. Переходное федеральное правительство должно расширять свое влияние посредством примирения с группами, все еще находящимися вне широкой коалиции, поддерживающей его в настоящее время.
We should continue and extend that practice, including with the Office of the High Commissioner for Human Rights. Мы должны продолжать и расширять эту практику, в том числе проводить встречи с представителями Управления Верховного комиссара по правам человека.
To that end, Indonesia is ready to extend its collaboration, including through South-South cooperation. Индонезия готова расширять с этой целью свое сотрудничество, в том числе по линии Юг-Юг.