Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In that context, the Security Council decided to extend the mandate of UNSMIH for an additional eight months, ending on 31 July 1997. В связи с этим Совет Безопасности постановил продлить мандат МООНПГ дополнительно на восьмимесячный период, который истекает 31 июля этого года.
The presence of UNPREDEP until the end of that period, which could extend over the following 12 months, is instrumental for this purpose. Присутствие СПРООН до конца этого периода, который можно продлить на следующие 12 месяцев, имеет важное значение для достижения этой цели.
We are convinced that the recent decision to extend the mandate of the United Nations Transition Mission in Haiti was necessary to consolidate gains already made. Мы убеждены в том, что недавнее решение продлить мандат Переходной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити было необходимо для укрепления этих завоеваний.
The Committee considered the draft resolution and in this connection adopted Decision II requesting the General Assembly to extend its mandate for one additional meeting on an exceptional basis. Комитет рассмотрел проект резолюции и в этой связи принял решение II, содержащее обращенную к Генеральной Ассамблее просьбу продлить его мандат в порядке исключения, с тем чтобы он мог провести одно дополнительное заседание.
Transportation is also made more cost saving by applying Central Tyre Inflation systems to extend the life span of truck tyres, brakes or shock absorbers. В сфере перевозки древесины также принимаются меры по экономии затрат за счет применения систем централизованного регулирования давления в шинах, которые позволяют продлить эксплуатационный ресурс шин, тормозов и амортизаторов.
Portugal fully supports the recommendation contained in paragraph 104 of the Secretary-General's report to extend the current UNTAET mandate until the date of independence. Португалия полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в пункте 104 доклада Генерального секретаря о том, чтобы продлить действующий мандат ВАООНВТ до даты провозглашения независимости.
By doing this, missions have been effectively able to extend the useful life of a personal computer for an extra year beyond what is accomplished by the Secretariat. Благодаря этому миссиям удается продлить полезный срок службы персональных компьютеров на год больше, чем срок их эксплуатации в Секретариате.
To accomplish these remaining tasks, we therefore fully agree with the Secretary-General's proposal to extend UNMISET's mandate for another year. Поэтому, руководствуясь необходимостью решения остающихся задач, мы полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря продлить мандат МООНПВТ еще на один год.
In that context, Morocco also welcomed the decision to extend the sunset clause of the HIPC Initiative until the end of 2006. В этом контексте Марокко также приветствует решение продлить срок действия Инициативы в отношении БСКД до конца 2006 года.
We are of the view that the attempt to extend or automatically renew resolution 1422 does not appear to contribute to that purpose. По нашему мнению, попытка продлить или автоматически возобновить действие резолюции 1422, как представляется, не способствует этой цели. Председатель: Я предоставляю слово представителю Малави.
In a few days, the Council is scheduled to review and extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka. Через несколько дней Совету, как запланировано, предстоит рассмотреть и продлить мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове.
Council members reiterated their support for Timor-Leste in its nation-building endeavour and concurred with the Secretary-General's proposal to extend the mandate of UNMISET for an additional year. Члены Совета вновь заявили о своей поддержке Тимора-Лешти в его усилиях по созданию государства и согласились с предложением Генерального секретаря продлить мандат МООНПВТ на дополнительный год.
The Forum recommended to the UNECE to extend the mandate of the TOS for the next biennium. Форум рекомендовал ЕЭК ООН продлить мандат ГС на следующий двухлетний период.
Article 148 of the Code further stipulates that a higher court may extend preventive detention for other periods if the circumstances so warrant. В статье 148 Кодекса далее предусматривается, что суд более высокой инстанции может продлить содержание под стражей на иной срок, если того требуют сложившиеся обстоятельства.
In view of continuing humanitarian needs, I recommend that the Security Council extend the provisions of resolution 986 (1995) for a further six-month period. С учетом сохраняющихся гуманитарных потребностей я рекомендую Совету Безопасности продлить действие положений резолюции 986 (1995) еще на один шестимесячный период.
The President made a statement to the press, indicating the Council's intention to renew sanctions and extend them to include a ban on timber. Председатель сделал заявление для прессы, в котором указал на намерение Совета продлить санкции и расширить их, предусмотрев запрет на экспорт древесины.
In January, in this very Chamber, Chairman Karzai appealed to the Council to expand and extend the mandate of the International Security Assistance Force. В январе в этом Зале Председатель Карзай обратился с призывом к Совету расширить рамки мандата Международным сил содействия безопасности и продлить срок его действия.
The Commission may extend the study; Комиссия может продлить срок проведения исследования;
It had also agreed on a proposal to extend the mandate of the Task Force beyond the second meeting of the Parties, with some adjustments. Она также согласовала предложение о том, чтобы продлить срок действия мандата Целевой группы сверх второго совещания Сторон при внесении некоторых коррективов.
In order for Mr. Sahnoun to continue his efforts as required, I have decided to extend his appointment until 31 December 2005. Для того, чтобы г-н Сахнун мог продолжать свои усилия, в соответствии с имеющейся потребностью, я принял решение продлить срок его полномочий до 31 декабря 2005 года.
To date, it has only been possible to extend General Service staff contracts for six months because of the financial insecurity faced by the Centre. К настоящему времени оказалось лишь возможным продлить контракты сотрудников категории общего обслуживания на шесть месяцев ввиду угрозы финансовой безопасности, в которой сталкивается Центр.
In its resolution 65/141, the General Assembly decided to extend the mandate of the Internet Governance Forum (IGF) for a further five years. В своей резолюции 65/141 Генеральная Ассамблея постановила продлить мандат Форума по вопросам управления Интернетом (ФУИ) еще на пять лет.
The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. Иммиграционные власти Дании вправе аннулировать или отказаться продлить вид на жительство с ограниченным сроком действия, если обстоятельства, ставшие основанием для его выдачи, изменились.
It agreed to extend the time schedule by one year to allow completion of step A of the UNECE Position Paper in 2013 (see above). Она решила продлить график работы на один год, с тем чтобы позволить завершить этап А, предусмотренный позиционным документом ЕЭК ООН, в 2013 году (см. выше).
Germany is proposing to extend the mandate of the ELSA group for three reasons: Германия предлагает продлить мандат группы по ЭЛБЕ по трем соображениям: