Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
At the 2010 plenary meeting, the delegation of Brazil conveyed a message on behalf of Venezuela stating that they have decided to extend their self-suspension for an additional year. На пленарной встрече 2010 года делегация Бразилии от имени Венесуэлы сообщила о том, что Венесуэла решила продлить период добровольной приостановки участия еще на один год.
I would like to express my particular gratitude to all EUFOR-contributing countries that agreed to extend the deployment of their contingents under the United Nations force. Я хотел бы выразить мою особую благодарность всем предоставившим СЕС войска странам, согласившимся продлить срок развертывания их контингентов в составе сил Организации Объединенных Наций.
I recommend that the Security Council extend the mandate of MINUSMA at its current authorized uniformed strength of up to 11,200 military personnel and 1,440 police personnel for a period of one year, until 1 July 2015. Я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МИНУСМА с сохранением ее текущей санкционированной численности личного состава военного и полицейского компонентов на уровне до 11200 военнослужащих и 1440 полицейских сроком на один год, до 1 июля 2015 года.
By paragraph 5 of that resolution, the Council requested me to extend the mandate of the Group of Experts for a period expiring on 1 February 2015. В пункте 5 упомянутой резолюции Совет просил меня продлить на период, истекающий 1 февраля 2015 года, мандат Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1533 (2004).
The NaCC may also extend the above merger examination periods due to the complexity of the issues involved, but the extension should be by notice in writing to the merging parties and should not exceed 60 days. НКК может также продлить отведенный для рассмотрения предлагаемого слияния срок в сложных случаях, причем решение о продлении срока - не более чем на 60 дней - должно быть доведено до проводящих слияние сторон в письменном виде.
Decides to extend the term for contributions to the Quick Start Programme Trust Fund until its fourth session; постановляет продлить срок для внесения взносов в Целевой фонд Программы ускоренного "запуска" проектов до четвертой сессии;
The government of Uganda has agreed with the UNCT to extend the UNDAF/CPD to align with national planning cycle (2016-2020). Правительство Уганды договорилось с СГООН продлить сроки осуществления программ по линии РПООНПР/ДСП для их согласования с циклом национального планирования (2016-2020 годы)
In the event of a crime for which a sentence of at least five years is foreseen, following the 60-day period, the chamber of the directly higher court may extend it up to 90 days at most. В случае совершения преступления, за которое предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком не менее пяти лет, по истечении 60-дневного периода палата непосредственно вышестоящей судебной инстанции может продлить этот срок максимум еще на 90 дней.
It would be necessary to continue deploying United Nations forces until the national police were able to deal satisfactorily with the problem, and he was therefore pleased that the Security Council had decided to extend the Mission's mandate. Силы Организации Объединенных Наций по-прежнему должны быть развернуты в этой стране до тех пор, пока национальная полиция не сможет удовлетворительным образом решать эту проблему, поэтому оратор выражает удовлетворение решением Совета Безопасности продлить мандат Миссии.
Engaging in appropriate physical activity, healthy eating, no smoking and using alcohol in moderation or not at all can prevent disease and functional decline, extend longevity and enhance quality of life. Достаточная физическая активность, здоровое питание, отказ от курения и потребление алкоголя в умеренных количествах или полный отказ его от потребления могут предотвратить заболевания и функциональные расстройства, продлить жизнь и повысить качество жизни.
Some time ago was one of the first media to reveal their intention to Cogeme to extend also to Rovato a collection door-just like what is done today in Paderno editor. Некоторое время назад был одним из первых средств массовой информации сообщать о своем намерении продлить Cogeme также Rovato сбора дверь-просто понравилось то, что происходит сегодня в Paderno редактор.
However, the chairman decided to extend Lemonis's contract for two more years which keeps Lemonis in the club until summer 2009. Однако, несмотря на это, клуб решил продлить контракт с Лемонисом на два года, что теоретически позволяло Лемонису оставаться в клубе до лета 2009 года.
In July, Steaua expressed its interest in the Romanian playmaker, but the disagreement over the player's wage, persuaded him to extend his contract with Gloria. В июле «Стяуа» выразила заинтересованность в плеймейкера, но споры, связанные с заработной платой в столичном клубе убедили его продлить контракт с «Глорией».
For the period from 1 January to 30 June 1995, commitment authority of $21,916,600 gross was proposed, should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP beyond 31 December 1994. На период с 1 января по 30 июня 1995 года предлагается предоставить полномочия по принятию обязательств в размере 21916600 долл. США брутто в том случае, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат ВСООНК после 31 декабря 1994 года.
Noting further the need to extend the lifetime of exhaustible energy resources to future generations and to use natural resources in a sustainable way, отмечая далее, что необходимо продлить существование истощимых энергетических ресурсов, с тем чтобы ими могли воспользоваться будущие поколения, и использовать природные ресурсы на устойчивой основе,
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNMOT beyond 15 March 1997, the cost of maintaining the Mission is estimated at $623,242 gross per month, assuming continuance of its existing strength and responsibilities. Поэтому если Совет Безопасности решит продлить мандат МНООНТ на период после 15 марта 1997 года, расходы на сохранение Миссии составят, согласно оценкам, 623242 долл. США брутто в месяц при условии, что ее численность и обязанности будут прежними.
You can see at a glance when you are running low on credit, check and extend voicemail or online (SkypeIn) numbers, set up your Skype To Go number, view your call and SMS history and do loads of other things. Тебе сразу станет известно, что у тебя на счете кончаются деньги, ты сможешь проверить и продлить срок действия голосовой почты и онлайновых номеров (SkypeIn), зарегистрировать номер Skype To Go, просмотреть историю звонков и SMS и сделать много другое.
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes? Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
In these circumstances and if these intentions are very speedily acted upon, it seems to me that it would be wise to extend the mandate of MINURSO to 30 April 1999, the closing date of the new identification phase. В этих условиях и в случае, если эти намерения в самое ближайшее время конкретизируются, мне представляется целесообразным продлить действие мандата МООНРЗС до 31 апреля 1999 года - срока окончания этого нового этапа идентификации.
The recent decision of the Government to extend the stabilization and reconstruction plan for an additional 36 months confirms a renewed national commitment to the programme. Недавно правительство вновь подтвердило свою приверженность делу осуществления программы, о чем свидетельствует его решение продлить срок действия плана стабилизации и восстановления еще на три года.
Students who exhaust 30 months of interest relief will be asked to extend the repayment period of their loans from 10 to 15 years, thus reducing the monthly payment. Учащимся, которые пользуются 30-месячной отсрочкой на выплату процентов, предлагается продлить период погашения их ссуд с 10 до 15 лет, с тем чтобы снизить размер ежемесячного платежа.
Following a review of the work of the MARS Group, the Working Party decided in October 2005 to extend its mandate until the end of 2007. По результатам обзора работы Группы "МАРС" Рабочая группа в октябре 2005 года постановила продлить мандат упомянутой группы до конца 2007 года.
Concerning 3(b) Plums: The Specialized Section proposes to extend the trial period for the interspecific hybrids and to remove "Aprium" from the recommendation because this product is considered to be closer to apricots. "Сливы", то Специализированная секция предлагает продлить испытательный период для межвидовых гибридов и исключить слово "априум" из рекомендации, поскольку следует полагать, что эти плоды являются более близкими к абрикосам.
Should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond 15 June 2001 for a further six-month period, an amount of $22,323,504 gross ($20,631,430 net) will be assessed on Member States. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат Сил на дополнительный шестимесячный период после 15 июня 2001 года, государствам-членам будут начислены долевые взносы в размере 22323504 долл. США брутто (20631430 долл. США нетто).
The implementation of these laws faced serious obstacles and there were widespread unlawful practices on the part of municipal housing authorities, which led the High Representative to extend by six months the 4 October deadline for submitting claims to socially-owned apartments. Практическое применение этого законодательства проходило крайне тяжело и сопровождалось повсеместными злоупотреблениями со стороны муниципальных жилищных властей, что заставило Высокого представителя продлить на шесть месяцев намеченный на 4 октября окончательный срок направления заявлений на предоставление субсидируемых квартир.