Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлении

Примеры в контексте "Extend - Продлении"

Примеры: Extend - Продлении
They welcomed the important role of UNFICYP on the ground, and supported the Secretary-General's recommendation to extend its mandate. Они приветствовали важную роль ВСООНК на местах и заявили о поддержке рекомендации Генерального секретаря о продлении их мандата.
CEP may recommend EXCOM to extend them at its session in late 2015. КЭП может принять решение о его продлении на своей сессии в конце 2015 года.
Suspects could at any time apply for the suspension or termination of their pre-trial detention or appeal decisions to extend it. Подозреваемые лица могут в любое время подать просьбу об отсрочке или прекращении предварительного заключения или обжаловать решение о его продлении.
Refugees have the right to appeal a decision by the competent agency to refuse to extend, to remove or to terminate refugee status. Беженцы имеют право обжаловать решения уполномоченного органа об отказе в продлении, лишении или прекращении статуса беженца.
Exercise Ashley's suspend and extend clause. Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
Plus we'll need an application to extend Brian Gower's custody. О, ещё нам нужно ходатайствовать о продлении задержания Брайана Говера.
A petition seeking to extend the voter registration process by a month was also rejected by the Supreme Court. Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство о продлении срока регистрации избирателей еще на месяц.
We welcome the decision by the Secretary-General to extend the mandate of Special Envoy Eliasson. Мы приветствуем решение Генерального секретаря о продлении мандата Специального посланника Элиассона.
We support the proposal of the Secretary-General to extend the mandate of UNAMA for another 12-month period. Поддерживаем предложение Генерального секретаря об очередном продлении полномочий МООНСА на двенадцатимесячный срок.
Discussions are under way to extend the partnership beyond 2006. В настоящее время рассматривается вопрос о продлении этого партнерства после 2006 года.
The decision to extend custody beyond 48 hours must be made by an independent judge, to whom the suspect must be presented. Решение о продлении срока задержания сверх 48 часов принимает независимый судья, к которому должно быть доставлено подозреваемое лицо.
Previously, he could appeal only the decision to extend his detention. Ранее обжалованию подлежало лишь решение о продлении содержания под стражей.
Various proposals exist to extend these lines on to Kandahar and Kabul respectively. Выдвигались различные предложения о продлении этих линий до Кандагара и Кабула соответственно.
There is a proposal to extend the Blue Line northward to Lynn, Massachusetts. Существует предложение о продлении синий линии на север до города Линн.
There is no need to extend its mandate any further. Нет никакой необходимости в продлении его мандата.
Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow. Поэтому моя делегация считает, что решение о бессрочном продлении Договора было, к сожалению, неполноценным.
The European Union welcomes the great step forward recently taken within our Organization by the decision to extend the Non-Proliferation Treaty (NPT) indefinitely. Европейский союз приветствует важный шаг вперед, сделанный недавно в рамках нашей Организации в связи с принятием решения о неограниченном продлении Договора о нераспространении (ДН).
President Clinton's decision to extend our moratorium on nuclear testing is a decision by the United States to adhere to a comprehensive test ban. Решение президента Клинтона о продлении нашего моратория на ядерные испытания равнозначно решению Соединенных Штатов присоединиться к всеобъемлющему запрещению испытаний.
We highly appreciate the decisions taken by the United States to extend the nuclear testing moratorium until a CTB treaty enters into force. Мы высоко ценим принятые Соединенными Штатами решения о продлении моратория на ядерные испытания до вступления в силу договора о ВЗИ.
The decision to extend the Non-Proliferation Treaty (NPT) indefinitely is an achievement of historic significance. Историческим достижением стало решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия.
The decision to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) indefinitely represents an achievement of historic significance. Решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) представляет собой достижение исторического значения.
The far-sighted resolve to extend the NPT has cemented the principle of non-proliferation into a binding rule of international conduct. Дальновидное решение о продлении ДНЯО закрепило принцип нераспространения как обязательную норму международного поведения.
Third, no States should conduct nuclear testing, as such tests would undermine the significance of the decision to extend the NPT indefinitely. Третье, ни одно государство не должно проводить ядерных испытаний, поскольку такие испытания подрывают значение решения о бессрочном продлении ДНЯО.
The early conclusion of a comprehensive test ban will undoubtedly have a favourable impact on a decision to extend the NPT. Скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний несомненно окажет благоприятное воздействие на решение о продлении Договора о нераспространении.
We strongly support the recent decision to extend the mandate of ONUSAL until 30 April 1995. Мы решительно поддерживаем недавнее решение о продлении мандата МНООНС до 30 апреля 1995 года.