UNDP is requesting that the Executive Board extend the second GCF by one additional year until the end of 2004. |
ПРООН просит Исполнительный совет продлить вторые рамки глобального сотрудничества на один дополнительный год до конца 2004 года. |
The heads of State of Indonesia and Timor-Leste, on 7 February 2006, agreed to extend the CTF's mandate until July 2007. |
7 февраля 2006 года главы государств Индонезии и Тимора-Лешти договорились продлить мандат Комиссии до июля 2007 года. |
We call on the Council to extend the mandate of CTED when it expires in December this year. |
Мы призываем Совет продлить мандат ИДКТК по его истечении в декабре этого года. |
The experts from France, India and OICA requested to extend the transitional period from 36 to 60 months. |
Эксперты от Франции, Индии и МОПАП просили продлить переходный период с 36 до 60 месяцев. |
The state of emergency, which the President is reportedly planning to extend for a fourth year, should be lifted. |
Чрезвычайное положение, которое президент, как сообщается, планирует продлить на четвертый год, должно быть отменено. |
CARICOM strongly recommended that the General Assembly, during the current session, should extend the mandate of the Preparatory Committee. |
Карибское сообщество настоятельно рекомендует Генеральной Ассамблее продлить на нынешней сессии действие мандата Подготовительного комитета. |
In certain circumstances, the Department was then able to ask the judge to extend the detention, giving reasons substantiating the application. |
При определенных обстоятельствах Прокуратура может попросить судью продлить срок задержания, приведя основания для такого требования. |
The Committee may wish to extend its mandate, adopt its terms of reference and elect its members. |
Комитет, возможно, пожелает продлить срок действия ее мандата, утвердить круг ведения и избрать ее членов. |
In August 2003, the Government requested that the Secretary-General extend the mandate of BONUCA until December 2004. |
В августе 2003 года правительство обратилось к Генеральному секретарю с просьбой продлить срок действия мандата ООНПМЦАР до декабря 2004 года. |
The Council rejects the idea that the carrier may unilaterally extend the limitation period. |
Грузоотправители отказываются считать, что перевозчик может в одностороннем порядке продлить срок исковой давности. |
The Board agreed to extend the terms of the members of the Methodologies Panel until April 2004. |
Совет принял решение продлить срок полномочий членов Группы по методологиям до апреля 2004 года. |
It also decided to extend until 30 September 2006 the redeployment between ONUB and MONUC provided for in resolution 1669. |
Он также постановил продлить до 30 сентября 2006 года временный перевод сил из ОНЮБ в МООНДРК, предусмотренный в резолюции 1669. |
Recently, Thailand and Timor-Leste have agreed to extend the memorandum of understanding to cover two more years in 2006 and 2007. |
Недавно Таиланд и Тимор-Лешти договорились продлить этот меморандум о взаимопонимании еще на два года в 2006 и 2007 годах. |
The European Union supports the decision by the Security Council to extend the mandate of the Panel of Experts for a period of three months. |
Европейский союз поддерживает решение Совета Безопасности продлить мандат Группы экспертов еще на трехмесячный срок. |
For all of those reasons, it is essential to extend the presence of the Verification Mission. |
В силу всех этих причин важно продлить присутствие Контрольной миссии. |
The decision to extend his mandate was a wise one. |
Решение продлить его мандат было мудрым решением. |
The Secretary-General also recommends that the Council extend BONUCA's mandate, which will expire on 31 December 2001, for another year. |
Генеральный секретарь также рекомендует продлить мандат ОООНПМЦАР, который истекает 31 декабря 2001 года, еще на один год. |
The Security Council, through resolution 1336 of 23 January 2001, decided to extend for three months the mandate of the Monitoring Mechanism. |
Совет Безопасности в своей резолюции 1336 от 23 января 2001 года постановил продлить на три месяца мандат Механизма наблюдения. |
Without further assistance, it will be impossible to extend the United Nations presence in Somalia and provide emergency assistance to populations in need. |
Без дополнительной помощи продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сомали и обеспечить чрезвычайную помощь нуждающемуся в ней населению будет невозможно. |
In order to extend the life of the Fund, the Pitcairn Islanders have chosen a modified subsidy plan. |
Чтобы продлить жизнь Инвестиционного фонда, жители Питкэрна высказались в пользу видоизмененного плана дотаций. |
Members were also informed that the Secretary-General intends to extend the mandate of UNPOB for a period of 12 months. |
Членам также сообщили о том, что Генеральный секретарь намеревается продлить мандат ЮНПОБ на 12-месячный период. |
We particularly appreciate the Security Council's past agreement on a couple of occasions to extend the time of UNOMB's presence in Bougainville. |
Мы особо признательны Совету Безопасности за принимавшиеся им несколько раз решения продлить присутствие МООННБ на Бугенвиле. |
In case of approval, the judge is authorised to extend the compulsory treatment for the period of time up to six months. |
В случае утверждения судья уполномочен продлить принудительное лечение на период вплоть до шести месяцев. |
He urged the State party to extend the moratorium and even to abolish the death penalty. |
Он призывает государство-участник продлить действие моратория, а то и вообще отменить смертную казнь. |
Therefore, the Secretary-General decided to extend the appointment of Mr. Kpakpo until June 2000. |
Поэтому Генеральный секретарь принял решение продлить назначение г-на Кпакпо до июня 2000 года. |