Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
In 2012 it would again ask the General Assembly to extend the length of its sessions. В этом году он вновь будет просить Генеральную Ассамблею продлить продолжительность его сессий.
In extraordinary circumstances, the court may extend it to twelve months. В особых обстоятельствах суд может продлить его до двенадцати месяцев.
In 2009, the catalogue of premises listed in the Code that authorise courts to extend the length of pre-trial detention was shortened. В 2009 году список указанных в Кодексе условий, разрешающих судам продлить срок предварительного заключения, был сокращен.
The Government should take measures to ease criteria to expand the range of recipients and to extend the period of benefits. Правительству следует принять меры по смягчению указанных критериев с целью расширить круг лиц, могущих получать пособие, и продлить период их получения.
Under the Accord, the two Somali leaders reached agreement to extend the transitional period by one year, up to 20 August 2012. В соответствии с этим соглашением два сомалийских лидера договорились продлить переходный период на один год - до 20 августа 2012 года.
UNDP is submitting a request to the Executive Board to extend the current global programme to 2008. ПРООН представила Исполнительному совету просьбу продлить нынешнюю глобальную программу до 2008 года.
I welcome the proposal to extend and strengthen the mandate of FOMUC. Я приветствую предложение продлить и укрепить мандат ФОМУК.
In this respect, I welcome the recent decision of the EU to extend the sanctions imposed on Burma. В связи с этим я приветствую недавнее решение ЕС продлить санкции в отношении Бирмы.
It is therefore my intention to extend for a few weeks the deployment in Burundi of ONUB's remaining two infantry battalions and supporting military units. Поэтому я намерен продлить на несколько недель развертывание в Бурунди оставшихся двух пехотных батальонов и воинских подразделений поддержки ОНЮБ.
The Prosecutor welcomes the December 2009 decision to extend the mandates of international personnel and support staff. Обвинитель приветствует принятое в декабре 2009 года решение продлить сроки действия мандатов международных сотрудников и вспомогательного персонала.
The Minister of Defence confirmed the Government's agreement to further extend the integration of the Congolese armed groups into FARDC. Министр обороны подтвердил намерение правительства вновь продлить сроки интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК.
The Sudanese authorities should also extend the Darfur moratorium for a further 12 months when it expires in January 2007. Суданским властям следует также продлить действие дарфурского моратория еще на 12 месяцев после истечение срока его действия в январе 2007 года.
The Council members agreed to revise the mandate of the United Nations Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and extend it for one year. Члены Совета постановили пересмотреть мандат Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и продлить на год срок его действия.
She noted that there was an exception by means of which the authorities could extend the detention period to 10 days. Докладчик отмечает существование исключения, согласно которому власти могут продлить срок задержания до 10 суток.
Both parties have now agreed to extend that agreement for an additional two years. Обе стороны уже договорились продлить срок действия этого соглашения еще на два года.
Should the Security Council agree to extend the special political mission through 31 December 2009, it would inherit the existing mandate. Если Совет Безопасности согласится продлить Специальную политическую миссию по 31 декабря 2009 года, то она унаследует существующий мандат.
Therefore the Commission has asked to extend its mandate for another 15 days. В этой связи Комиссия просила продлить ее мандат еще на 15 дней.
Italy decided to extend its level 3 operational reserve force battalion until 18 March. Италия решила продлить до 18 марта пребывание в районе операции батальона оперативных резервных сил третьего уровня.
The gravity of the situation made it imperative for countries to extend their commitments under the Monterrey Consensus. Принимая во внимание серьезность ситуации, необходимо продлить обязательства, принятые странами в рамках Монтеррейского консенсуса.
However, a higher court could extend the period of detention to three months. Однако суд более высокой инстанции может продлить период задержания до трех месяцев.
The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. Датские иммиграционные органы могут отозвать или отказаться продлить временный вид на жительство, если основание для получения данного документа утратило силу.
In justifiable cases, the Office may extend this 15-day period upon asylum seekers' request. В тех случаях, когда это представляется оправданным, Управление может продлить этот 15-дневный срок по просьбе ищущего убежища лица.
Therefore, the Working Group decided to extend the period of consideration of this case, and suspend the six-month rule. В связи с этим Рабочая группа постановила продлить срок рассмотрения этого случая и приостановить действие шестимесячного правила.
The Working Party agreed to extend the transitional period to 31 March 2008. Рабочая группа согласилась продлить переходный период до 31 марта 2008 года.
It is my hope that the two Governments will extend the mandate accordingly so that the Commissioners can continue their important work. Я надеюсь, что оба правительства согласятся продлить мандат Комиссии для того, чтобы ее члены могли продолжить свою важную работу.