| Plans to extend or modify rather than destroy existing nuclear weaponry challenge the Treaty. | Вызов Договору бросают и планы расширения или модификации существующих ядерно-оружейных арсеналов, вместо того чтобы произвести их уничтожение. |
| Where possible, SIDS/NET could help extend APC networking. | Там, где это возможно, система СИДСНЕТ может использоваться в целях расширения сети АПК. |
| The Government is endeavouring to extend the insurance umbrella to cover all individual contracts. | Правительство прилагает усилия с целью расширения системы страхования для охвата всех лиц, работающих по индивидуальным трудовым договорам. |
| It is significant that arrests have been made in several cases, given the need to embed accountability and to extend the authority of the State. | В свете необходимости закрепления подотчетности и расширения власти государства важно, что в нескольких случаях были произведены аресты. |
| Renegotiations among 15 members of the plurilateral Agreement on Government Procurement were completed in 2012 to update its disciplines and extend its coverage. | Переговоры 15 членов о пересмотре многостороннего Соглашения по правительственным закупкам в целях обновления правил ВТО и расширения круга государственных учреждений были завершены в 2012 году. |
| To extend the outreach to target audiences across the United Nations system, the Department is developing a training-of-trainers programme. | Для расширения выхода на целевые аудитории в рамках всей системы Организации Объединенных Наций Департамент разрабатывает программу по подготовке инструкторов. |
| Record linkage to other datasets to extend the range of variables available for analysis may sometimes be used. | Для расширения диапазона переменных, доступных для анализа, регистрируемая информация в некоторых случаях может снабжаться ссылками на другие наборы данных. |
| As part of its strategy to extend its capacity development activities at the local level, UNITAR is focusing on post-conflict countries. | В рамках стратегии расширения своих мероприятий по наращиванию потенциала на местном уровне ЮНИТАР уделяет основное внимание постконфликтным странам. |
| There is a potential to extend existing internationally coordinated longitudinal studies to cover more countries. | Существуют возможности для расширения проводимых на международном уровне скоординированных продольных исследований на большее число стран. |
| Please also provide information on plans to extend social security coverage to those working in the informal economy. | Представьте также информацию о планах в отношении расширения охвата системой социального обеспечения лиц, работающих в неформальной экономике. |
| This is intended to reinforce and extend existing support programmes. | Эта стратегия предназначена для укрепления и расширения существующих программ поддержки. |
| Attempting to extend the time differential between two and four years with minimal voltage input. | Попытка расширения темпорального просвета до 2-4 лет при помощи минимального напряжения. |
| Considerable efforts have been made to create and extend childcare facilities without accommodation, especially through the provision of halfway houses. | Значительные усилия были приложены в области создания и расширения системы приемных центров для детей, особенно временных приютов. |
| (b) Promoting collaboration between the private sector, non-governmental organizations and Governments to extend disease eradication programmes. | Ь) содействие развитию сотрудничества между частным сектором, неправительственными организациями и правительствами для расширения программ борьбы с болезнями. |
| Future reports will aim to continually improve the methodology and to further extend the coverage of the data. | В будущем доклады будут составляться в целях постоянного совершенствования методологии и дальнейшего расширения охвата данных. |
| Additional resources should also be used judiciously to streamline reporting procedures and extend technical assistance to Member States for capacity-building. | Необходимо также рационально использовать дополнительные ресурсы для упорядочения процедур отчетности и расширения технической помощи, оказываемой государствам-членам для наращивания потенциалов. |
| Sometimes, modern beatboxers will use their hand or another part of their body to extend the spectrum of sound effects and rhythm. | Иногда современные битбоксеры могут использовать руки или другие части своего тела для расширения спектра звуковых эффектов и ритмов. |
| These services are used to build, deploy, integrate, and extend applications in the cloud. | Эти службы используются для создания, развертывания, интеграции и расширения приложений в облаке. |
| The article discussing the problems extend knowledge and awareness of the "open" solutions with the benefits flowing from this. | В статье обсуждается проблема расширения знаний и осведомленности о "открытых" решений и преимущества, вытекающие из этого. |
| Nevertheless, attempts were made to extend logic programming to concurrent computation. | Тем не менее были предприняты попытки расширения логического программирования для одновременных вычислений. |
| The De Bruijn-Erdős theorem may also be used to extend Dilworth's theorem from finite to infinite partially ordered sets. | Теорема де Брёйна - Эрдёша может быть использована также для расширения теоремы Дилуорса от конечного варианта к бесконечным частично упорядоченным множествам. |
| Abu Dhabi is a coastal city and we are developing more islands to extend our resort areas. | Абу-Даби является прибрежным городом, и мы занимаемся реконструкцией островов для расширения нашей курортной зоны. |
| Superfluid-helium technology is used to extend the temperature range of cryocoolers to lower temperatures. | Технология сверхтекучего гелия используется для расширения температурного диапазона криокулеров до низких температур. |
| The Danish Government adopted new legislation to improve and extend the existing scope of gender-segregated wage statistics in June 2014. | Датское правительство приняло новое законодательство в целях улучшения и расширения сферы статистики заработной платы в разбивке по признаку пола в июне 2014 года. |
| There is a range of templates and add-ons available to extend the basic features already included in the SocialEngine core. | Существует целый ряд шаблонов и дополнений для расширения основных возможностей ядра SocialEngine. |