Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
Decides to extend the current mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor until 31 January 2002, bearing in mind the possible need for adjustments related to the independence timetable; постановляет продлить нынешний мандат Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе до 31 января 2002 года, учитывая возможную необходимость внесения изменений, обусловленных графиком перехода к независимости;
The Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of UNFICYP for a further period ending on 15 June 2000; and requested the Secretary-General to submit a report by 1 June 2000 on the implementation of the resolution. Совет Безопасности, в частности, постановил продлить мандат ВСООНК на дополнительный период, заканчивающийся 15 июня 2000 года; и просил Генерального секретаря представить к 1 июня 2000 года доклад об осуществлении резолюции.
In the five days following the initial order, the youth court must make a determination on the measure and either revoke it, amend it or extend it. В течение пяти дней после вынесения первоначального постановления суд по делам несовершеннолетних должен вынести решение в отношении этой меры и либо отменить, либо изменить, либо продлить ее.
The District Court may further extend the above time-periods up to 21 days, following an application of the representative of the Attorney General, based on one of the grounds specified above. Окружной суд по ходатайству представителя Генерального прокурора и на основании одной из приведенных выше причин может продлить указанные выше сроки до 21 дня.
In decision 5/101, the Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea until the date on which it will be considered by the Council according to the programme of work. В решении 5/101 Совет постановил продлить мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике до даты, когда мандат будет рассмотрен Советом в соответствии с его программой работы.
At the sixth session, on 8 October 1998, the Tribunal decided to extend the terms of office of the members of the committees until the committees are reconstituted in October 1999. На шестой сессии 8 октября 1998 года Трибунал постановил продлить срок полномочий членов комитетов до переформирования комитетов в октябре 1999 года.
On request, the Council for Trade in Goods may extend the transition period for the elimination of TRIMs notified under paragraph 1 for a developing country Member, including a least-developed country Member, which demonstrates particular difficulties in implementing the provisions of this Agreement. З. По просьбе Совет по торговле товарами может продлить переходный период для отмены ИМТ, уведомления которых представляются согласно пункту 1, для развивающейся страны-участницы, включая наименее развитые страны-участницы, которая продемонстрировала существование особых трудностей в связи с осуществлением положений настоящего Соглашения.
In September 2006, the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office agreed to extend the secondment of three retired United Kingdom police officers to the Drugs and Firearms Task Force of the Royal Anguilla Police until March 2007. В сентябре 2006 года правительство территории и министерство иностранных дел и по делам Содружества согласились продлить до марта 2007 года контракты трех вышедших в отставку сотрудников полиции Соединенного Королевства, командированных в целевую группу по наркотикам и огнестрельному оружию королевской полиции Ангильи.
The members of the Council concur with your recommendation to extend the mandate of UNOWA for a further period of three years from 1 January 2008 to 31 December 2010. Члены Совета согласны с Вашей рекомендацией продлить мандат ЮНОВА еще на три года, т.е. на период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2010 года.
The stay in hospital could not exceed 48 hours, except by decision of the Ministry of Justice, which could extend it to up to 21 days on the advice of a psychiatrist. Период пребывания в больнице не может превышать 48 часов, если нет иного решения министерства юстиции, которое по рекомендации психиатра может продлить этот срок до 21 суток.
In the light of progress in the political process and bearing in mind the positive effects that UNOMIG continues to have on the situation, I recommend that the Security Council extend the mandate of the Mission until 31 January 1998. С учетом продвижения вперед в политическом процессе и того позитивного воздействия, которое МООННГ продолжает оказывать на ситуацию, я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат Миссии до 31 января 1998 года.
(b) Decided to extend the terms of office of those members of the Commission whose terms were to expire on 31 December 1997 until the conclusion of the sixth session of the Commission. Ь) постановил продлить срок полномочий тех членов Комиссии, у которых он должен был истечь 31 декабря 1997 года, до завершения шестой сессии Комиссии.
The draft resolution welcomes the recommendation of the Secretary-General in his most recent report on the situation of democracy and human rights in Haiti to extend the mandate of the United Nations component of the International Civilian Mission to Haiti until 31 December 1999. В проекте резолюции приветствуется рекомендация Генерального секретаря, содержащаяся в его последнем докладе о положении в области демократии и прав человека в Гаити, продлить мандат компонента Организации Объединенных Наций в Международной гражданской миссии в Гаити до 31 декабря 1999 года.
The very late availability of the budget fascicles, the last of which was received by the Committee on 2 July 1997, forced the Committee to extend its spring session to 1 August 1997 in order to complete hearings on the proposals. Из-за весьма позднего представления бюджета в виде отдельных брошюр, последняя из которых была получена Комитетом 2 июля 1997 года, Комитету пришлось продлить свою весеннюю сессию до 1 августа 1997 года, с тем чтобы завершить обсуждение предложений.
Given the magnitude of the scourge of anti-personnel landmines, the Republic of Korea has decided to extend for an indefinite period its moratorium on the export of anti-personnel landmines, which was to expire at the end of this year. С учетом масштабов опасности, представляемой противопехотными наземными минами, Республика Корея приняла решение продлить на неопределенный срок мораторий на экспорт таких мин, который истекает в конце нынешнего года.
At its 12th meeting, on 16 November 2000, the Preparatory Committee decided to extend the accreditation of non-governmental organizations and business sector entities in the substantive preparatory process for the high-level international intergovernmental event on financing for development beyond 1 January 2001. На своем 12м заседании 16 ноября 2000 года Подготовительный комитет постановил продлить срок аккредитации неправительственных организаций и организаций деловых кругов в рамках основного процесса подготовки к международному межправительственному мероприятию высокого уровня по финансированию развития на период после 1 января 2001 года.
As a testament to Singapore's pro-active and comprehensive approach in safeguarding the well-being of FDWs, large numbers of FDWs continue to seek employment or extend their employment period in Singapore. Благодаря активной и комплексной стратегии, применяемой для обеспечения благосостояния ИДП, значительное число ИДП по-прежнему стремится найти работу или продлить срок своей трудовой деятельности в Сингапуре.
As a result of lobbying in Congress for a new rum tax formula, the Territory would receive $75 million in rum taxes during 2001, and efforts were being made to extend that formula into 2002. Благодаря попыткам добиться в Конгрессе утверждения новой формулы налогообложения деятельности по продаже рома территория в течение 2001 года получит в счет налогов на продажу рома 75 млн. долл. США, и принимаются меры с целью продлить срок действия этой формулы до 2002 года включительно.
By its decision 1/102, the Human Rights Council decided to extend all mandates and mechanisms transferred to it by the Commission on Human Rights pursuant to resolution 60/251 of the General Assembly. Своим решением 1/102 Совет по правам человека постановил продлить срок действия всех мандатов и механизмов, переданных ему Комиссией по правам человека в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
On 14 April, they agreed to extend the Agreement until 30 June 2007 and to resume peace talks in Juba on 26 April 2007, under the mediation of the Government of Southern Sudan. 14 апреля они договорились продлить срок действия Соглашения о прекращении боевых действий до 30 июня 2007 года и возобновить мирные переговоры в Джубе 26 апреля 2007 года при посредничестве правительства Южного Судана.
Apart from that, the planning authority may only extend the two-month period for making the decision on the planning application if, before the expiration of the period, they obtain the written consent of the applicant to do so. Помимо этого, архитектурно-плановый орган может продлить двухмесячный срок для вынесения решения по такому заявлению, но лишь в случае получения письменного согласия от заявителя до истечения этого срока.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on the latest report of the Secretary-General, emphasizing his recommendation to extend the mandate of UNDOF until 31 December. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира ознакомил Совет с последним докладом Генерального секретаря, подчеркнув при этом его рекомендацию продлить мандат СООННР до 31 декабря.
In the statement to the press which he delivered following the consultations, the President of the Security Council said that the members of the Council, approving the Secretary-General's recommendation, had decided to extend the mandate of UNIKOM for six months. В заявлении, сделанном по этому поводу для представителей печати по завершении этих консультаций, Председатель Совета Безопасности сообщил, что члены Совета, одобрив соответствующую рекомендацию Генерального секретаря, постановили продлить мандат ИКМООНН на шестимесячный срок.
At its 7th meeting, on 15 February, on the proposal of the Co-Chairman, Ruth Jacoby, the Committee decided to extend the mandate of its Bureau beyond the closure of its fourth session until the opening of the Conference. На своем 7-м заседании 15 февраля по предложению сопредседателя Рут Якобю Комитет постановил продлить мандат своего Бюро на период после окончания его четвертой сессии до открытия Конференции.
To encourage the development of consensus, extend the filing deadline for the tabling of draft resolutions and decisions to the last day of the second week of each annual session. поощрять формирование консенсуса, продлить крайний срок представления проектов резолюций и решений до последнего дня второй недели ежегодной сессии;