Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Extend - Продлить"

Примеры: Extend - Продлить
I used my influence to extend your accommodations at the lagoon. Это было непросто, но мне удалось продлить ваше проживание в лагуне.
I think he's trying to extend his stay so he can see more of you. Мне кажется, он пытается продлить свое пребывание здесь, чтобы подольше побыть с тобой.
You must live in boredom, Victor, if you want to extend the time. Нужно жить скучно, Виктор, если хочешь продлить время.
It has the potential to extend millions of lives. В перспективе это может продлить миллионы жизней.
Therefore the judge is unlikely to extend your stay. Поэтому судья вряд продлить ваше здесь пребывание.
I'm thinking I want to extend our medical supervision for a longer period of time. Мне кажется, стоит продлить наше медицинское наблюдение на более продолжительный период времени.
They've agreed to extend our line of credit, But they would like us to post some collateral. Они согласны продлить наши кредиты, но они хотят, чтобы мы предоставили поручительство.
Certainly, the call for a constitutional amendment to extend presidential term limits is in no way illegitimate. Несомненно и то, что вполне законной является инициатива о внесении изменений в Конституцию с целью продлить срок президентских полномочий.
In November 2005, the Council decided to extend EUPM until 31 December 2007. В ноябре 2005 года Совет постановил продлить срок действия мандата Миссии до 31 декабря 2007 года.
The court can extend the detention until a maximum of 72 hours. Суд может продлить сроки задержания не более чем до 72 часов.
(a) Decision to extend the useful life of existing vehicles for an additional two years; а) решением продлить срок эксплуатации используемых транспортных средств на два года;
He said that he had discussed, among other things, his intent to extend the mandate of the Special Tribunal for three more years. Он сообщил, что провел дискуссии, посвященные, в частности, его намерению продлить мандат Специального трибунала на следующие три года.
The exemption scheme does not require the submission of detailed information by a party unless it wishes to extend an exemption beyond its initial five-year term. Система исключений не требует представления Стороной подробной информации, кроме случаев, когда Сторона желает продлить действие исключения сверх первоначального пятилетнего периода.
For technical reasons, the Committee has decided to extend the deadline and requested the Member States concerned to provide responses by 15 February 2013. По техническим причинам Комитет принял решение продлить сроки опроса и просил соответствующие государства-члены представить свои ответы до 15 февраля 2013 года.
The Council also decided to extend until 31 December 2014 the term of office of the President of the Tribunal, Judge Vagn Joensen (Denmark). Совет также постановил продлить срок полномочий Председателя Трибунала судьи Вагна Йёнсена (Дания) до 31 декабря 2014 года.
If this deadline cannot be met, the Working Party will be asked to extend the revised Recommendation's trial period for another year until 2015. В случае несоблюдения этого срока Рабочей группе будет предложено продлить испытательный период пересмотренной рекомендации еще на один год до 2015 года.
AC. agreed to extend the mandate of the IWG until November 2015 to provide more time for ongoing research by Contracting Parties. АС.З решил продлить мандат НРГ до ноября 2015 года, с тем чтобы предоставить Договаривающимся сторонам больше времени для завершения текущих исследований.
TIRExB agreed to extend the deadline for reply to the end of February 2014 and requested the secretariat to send out a reminder to all missing countries. ИСМДП решил продлить срок направления ответов до конца февраля 2014 года и поручил секретариату направить напоминание всем странам, от которых еще не поступило информации.
Sweden recognized the commitment of Colombia to extend the mandate of the OHCHR country office and asked whether the extension would include all aspects of the current mandate. Швеция отметила намерение Колумбии продлить мандат странового отделения УВКПЧ и спросила, все ли аспекты нынешнего мандата сохранятся при его продлении.
The current leases would expire in 2018 and the Organization had the option to extend them to 2023. Срок действия текущего договора об аренде истекает в 2018 году, и у Организации есть возможность продлить его до 2023 года.
In its latest resolution, of September 2012, it had decided to extend the mandate of the Commission of Inquiry on Syria and strengthen its capacity. В своей последней резолюции, принятой в сентябре 2012 года, Совет постановил продлить мандат комиссии по расследованию в Сирии и укрепить ее потенциал.
Whether financial resources provided to the Government would make the regime politically stronger or extend its life; Ь) Помогут ли предоставленные правительству финансовые ресурсы укрепить политический режим и продлить его жизнь?
All foreigners were welcome for short stays in Azerbaijan and could extend their stay, provided there was a basis for temporary residence. Все иностранные граждане приглашаются совершать краткосрочные остановки в Азербайджане и могут продлить свое пребывание, если имеются основания для временного проживания.
They should be encouraged to extend travel support to graduated countries over a number of years; Их следует призвать продлить оказание связанной с поездками поддержки исключаемым странам на несколько лет;
Labour offices may extend work permits issued to foreigners, even repeatedly, but always for not longer than 1 year. Органы по трудоустройству вправе продлить действие разрешения на работу, выданного иностранцу, даже многократно, но в каждом случае не более чем на один год.