Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Extend - Оказывать"

Примеры: Extend - Оказывать
Apart from the United Nations, international partners in a position to do so should extend greater assistance to conflict-affected countries. Международным партнерам, помимо Организации Объединенных Наций, следует оказывать более значительную помощь странам, затронутым конфликтом, если у них есть такая возможность.
India, on its part, will continue to extend help to Somalia in capacity-building through human resource development. Индия, со своей стороны, будет и впредь оказывать помощь Сомали в наращивании потенциала путем развития людских ресурсов.
The Council also urges them to extend their support to the West Africa Coast Initiative. Совет настоятельно призывает их также оказывать поддержку в реализации Инициативы в отношении побережья Западной Африки.
UNHCR continued to extend support through six offices, 11 community centres, partner organizations and outreach volunteers. УВКБ продолжало оказывать поддержку через посредство 6 отделений, 11 общинных центров, партнерских организаций и добровольцев-агитаторов.
The activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. Работа по созданию регионального бюро продолжается, и его правительство будет и далее оказывать помощь в ускорении этого процесса.
Governments should be better prepared to respond to disasters and crises and extend assistance to affected countries through regional cooperation. Правительствам следует повышать готовность к реагированию на бедствия и кризисы и оказывать помощь пострадавшим странам в рамках регионального сотрудничества.
The delegation encouraged other member States to also extend support to the Centre's programmes and activities. Делегация призвала другие государства-члены также оказывать поддержку программам и мероприятиям Центра.
It should promote the call for comprehensive debt audits and should extend assistance to these processes. Ей следует поддержать призыв к полномасштабному аудиту долга и оказывать содействие этим процессам.
I reiterate my appeal to the Ministry of the Interior to extend the same cooperation. Я снова обращаюсь к Министерству внутренних дел с призывом оказывать такое же содействие.
They encouraged the pursuit of the Nouakchott Process and its enhancement, and called on international partners to extend their necessary support. Они высказались за продолжение Нуакшотского процесса и его усиление и призвали международных партнеров оказывать требующуюся с их стороны поддержку.
Lab Director Nolan said to extend you every courtesy. Глава лаборатории Нолан попросил оказывать вам содействие во всём.
But this never transpired because the United States continued to extend its protective diplomatic and political umbrella to Ethiopia. Однако этого не произошло из-за того, что Соединенные Штаты продолжали оказывать свою дипломатическую и политическую поддержку Эфиопии.
It also called upon the international community to extend technical assistance and capacity-building in line with Haiti's needs. Она призвала также международное сообщество оказывать техническую помощь и осуществлять деятельность по созданию потенциала в соответствии с потребностями Гаити.
Developed countries have continued to extend valuable, effective support to SSC. Развитые страны продолжали оказывать ценную и эффективную поддержку в осуществлении сотрудничества Юг-Юг.
Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. Наряду с этим Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать ЮНКТАД незаменимую помощь в области материально-технического обеспечения и организации связи на местах.
All States have drawn attention to the need to extend financial and technical assistance to developing countries to implement the Strategy. Все государства привлекли внимание к необходимости оказывать финансовую и техническую помощь развивающимся странам в деле осуществления Стратегии.
In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. Кроме того, эта делегация заявила о том, что она будет продолжать оказывать помощь государствам, которым необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с терроризмом.
We will continue to extend political and economic support for the achievement of progress in the peace process. Мы будем и далее оказывать политическую и экономическую помощь с целью обеспечения успеха мирного процесса.
The United Nations was often the only credible interlocutor and all Member States should extend sustained political support to that role. Организация Объединенных Наций во многих случаях является единственным заслуживающим доверия партнером, и все государства-члены должны оказывать ей в этой роли постоянную политическую поддержку.
The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. Международному сообществу следует оказывать помощь и поддержку программам в развивающихся странах, принимающих большинство беженцев и перемещенных лиц.
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. ВСООНЛ продолжали оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе, насколько это позволяли имевшиеся ресурсы.
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. ВСООНЛ продолжали, насколько это позволяли имеющиеся ресурсы, оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе.
UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. ПРООН продолжала оказывать широкую поддержку национальной программе правительства Ливана по реинтеграции и реабилитации перемещенного населения.
Multilateral and bilateral agencies should extend their assistance to developing countries in their efforts to promote the goals of development. Многосторонние и двусторонние учреждения должны оказывать свою помощь развивающимся странам в их усилиях по пропаганде целей развития.
The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee's work. Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета.