Apart from the United Nations, international partners in a position to do so should extend greater assistance to conflict-affected countries. |
Международным партнерам, помимо Организации Объединенных Наций, следует оказывать более значительную помощь странам, затронутым конфликтом, если у них есть такая возможность. |
India, on its part, will continue to extend help to Somalia in capacity-building through human resource development. |
Индия, со своей стороны, будет и впредь оказывать помощь Сомали в наращивании потенциала путем развития людских ресурсов. |
The Council also urges them to extend their support to the West Africa Coast Initiative. |
Совет настоятельно призывает их также оказывать поддержку в реализации Инициативы в отношении побережья Западной Африки. |
UNHCR continued to extend support through six offices, 11 community centres, partner organizations and outreach volunteers. |
УВКБ продолжало оказывать поддержку через посредство 6 отделений, 11 общинных центров, партнерских организаций и добровольцев-агитаторов. |
The activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. |
Работа по созданию регионального бюро продолжается, и его правительство будет и далее оказывать помощь в ускорении этого процесса. |
Governments should be better prepared to respond to disasters and crises and extend assistance to affected countries through regional cooperation. |
Правительствам следует повышать готовность к реагированию на бедствия и кризисы и оказывать помощь пострадавшим странам в рамках регионального сотрудничества. |
The delegation encouraged other member States to also extend support to the Centre's programmes and activities. |
Делегация призвала другие государства-члены также оказывать поддержку программам и мероприятиям Центра. |
It should promote the call for comprehensive debt audits and should extend assistance to these processes. |
Ей следует поддержать призыв к полномасштабному аудиту долга и оказывать содействие этим процессам. |
I reiterate my appeal to the Ministry of the Interior to extend the same cooperation. |
Я снова обращаюсь к Министерству внутренних дел с призывом оказывать такое же содействие. |
They encouraged the pursuit of the Nouakchott Process and its enhancement, and called on international partners to extend their necessary support. |
Они высказались за продолжение Нуакшотского процесса и его усиление и призвали международных партнеров оказывать требующуюся с их стороны поддержку. |
Lab Director Nolan said to extend you every courtesy. |
Глава лаборатории Нолан попросил оказывать вам содействие во всём. |
But this never transpired because the United States continued to extend its protective diplomatic and political umbrella to Ethiopia. |
Однако этого не произошло из-за того, что Соединенные Штаты продолжали оказывать свою дипломатическую и политическую поддержку Эфиопии. |
It also called upon the international community to extend technical assistance and capacity-building in line with Haiti's needs. |
Она призвала также международное сообщество оказывать техническую помощь и осуществлять деятельность по созданию потенциала в соответствии с потребностями Гаити. |
Developed countries have continued to extend valuable, effective support to SSC. |
Развитые страны продолжали оказывать ценную и эффективную поддержку в осуществлении сотрудничества Юг-Юг. |
Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. |
Наряду с этим Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать ЮНКТАД незаменимую помощь в области материально-технического обеспечения и организации связи на местах. |
All States have drawn attention to the need to extend financial and technical assistance to developing countries to implement the Strategy. |
Все государства привлекли внимание к необходимости оказывать финансовую и техническую помощь развивающимся странам в деле осуществления Стратегии. |
In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. |
Кроме того, эта делегация заявила о том, что она будет продолжать оказывать помощь государствам, которым необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с терроризмом. |
We will continue to extend political and economic support for the achievement of progress in the peace process. |
Мы будем и далее оказывать политическую и экономическую помощь с целью обеспечения успеха мирного процесса. |
The United Nations was often the only credible interlocutor and all Member States should extend sustained political support to that role. |
Организация Объединенных Наций во многих случаях является единственным заслуживающим доверия партнером, и все государства-члены должны оказывать ей в этой роли постоянную политическую поддержку. |
The international community should extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons. |
Международному сообществу следует оказывать помощь и поддержку программам в развивающихся странах, принимающих большинство беженцев и перемещенных лиц. |
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. |
ВСООНЛ продолжали оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе, насколько это позволяли имевшиеся ресурсы. |
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. |
ВСООНЛ продолжали, насколько это позволяли имеющиеся ресурсы, оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе. |
UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. |
ПРООН продолжала оказывать широкую поддержку национальной программе правительства Ливана по реинтеграции и реабилитации перемещенного населения. |
Multilateral and bilateral agencies should extend their assistance to developing countries in their efforts to promote the goals of development. |
Многосторонние и двусторонние учреждения должны оказывать свою помощь развивающимся странам в их усилиях по пропаганде целей развития. |
The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee's work. |
Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета. |