Decides to extend the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system until the first half of February 2014, in order to finalize the elaboration of an outcome document of the intergovernmental process; |
постановляет продлить проводимый в рамках Генеральной Ассамблеи межправительственный процесс, направленный на укрепление и повышение эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека, до первой половины февраля 2014 года, чтобы завершить оформление итогового документа межправительственного процесса; |
Decides to extend the mandate of the Working Group on People of African Descent for three years with the following mandate, to meet for two sessions of five working days each in closed and public meetings: |
постановляет продлить мандат Рабочей группы по лицам африканского происхождения на три года для проведения двух сессий продолжительностью в пять рабочих дней каждая в формате закрытых и открытых заседаний со следующим мандатом: |
Consequently, the Bureau of UN/CEFACT proposes to the Committee to extend the mandates of the five UN/CEFACT Groups until after the 11th UN/CEFACT Plenary. Items for information |
З. Исходя из этого Бюро СЕФАКТ ООН предлагает Комитету продлить мандаты пяти групп СЕФАКТ ООН на период до окончания одиннадцатой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
Decides to extend the mandate of UNFICYP for a further period ending 15 December 2004 and to consider the recommendations of the Secretary-General in his review of UNFICYP and to act upon them within one month of receiving them; |
постановляет продлить мандат ВСООНК на дополнительный период, истекающий 15 декабря 2004 года, и рассмотреть рекомендации Генерального секретаря по результатам обзора ВСООНК и принять решение по ним в течение одного месяца с момента их получения; |
Endorses the decision of the Secretary-General to extend until the end of the Decade the mandate of the United Nations Steering Committee for the Decade, established in pursuance of General Assembly resolutions 42/169 of 11 December 1987 and 44/236; |
одобряет решение Генерального секретаря продлить до конца Десятилетия мандат Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по проведению Десятилетия, учрежденного во исполнение резолюций 42/169 от 11 декабря 1987 года и 44/236 Генеральной Ассамблеи; |
Subsequently, the Security Council by its resolution 1001 (1995) of 30 June 1995 decided to extend the mandate of UNOMIL until 15 September 1995 on the condition that the Liberian parties accomplish the following steps: |
Впоследствии Совет Безопасности в своей резолюции 1001 (1995) от 30 июня 1995 года постановил продлить мандат МНООНЛ до 15 сентября 1995 года, однако при том условии, что либерийские стороны осуществят следующие меры: |
Decides to revise and extend the mandate of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) for a period of six months to assist the democratic Government of Haiti in fulfilling its responsibilities in connection with: |
постановляет пересмотреть и продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) на период в шесть месяцев для оказания помощи демократическому правительству Гаити в осуществлении его ответственности в связи с: |
(a) Recommend that the Secretary-General extend the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict for a further period of three years; |
а) рекомендует Генеральному секретарю продлить срок действия мандата Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах еще на один трехлетний период; |
(a) To extend the mandate of the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo for one year and to request the Secretary-General to provide all necessary assistance to enable the independent expert to fulfil his mandate; |
а) продлить сроком на один год мандат независимого эксперта по положению в области прав человека в Демократической Республике Конго и просить Генерального секретаря оказать независимому эксперту всю необходимую ему помощь для выполнения своего мандата; |
The Committee endorsed the recommendation of the Legal Subcommittee to extend the mandate of the Working Group under this item for one additional year, to 2005, and agreed that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should review the need to extend the mandate beyond 2005 |
Комитет одобрил рекомендацию Юридического подкомитета продлить мандат Рабочей группы по данному пункту еще на один год, до 2005 года, и решил, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует рассмотреть вопрос о необходимости продления ее мандата на период после 2005 года. |
(a) To extend the mandate of the Working Group for a period of one year, with a meeting time of not less than two weeks, and requests the Working Group to present its final report to the Council at its substantive session of 1996; |
а) продлить мандат Рабочей группы на один год при продолжительности заседаний не менее двух недель и просит Рабочую группу представить ее окончательный доклад Совету на его основной сессии 1996 года; |
Requests the Commission on Human Rights to extend the time in which it asks the Secretary-General to report on opinions based on the Special Rapporteur's report until at least one session following its publication. |
просит Комиссию по правам человека продлить срок, предложенный ею Генеральному секретарю для представления его доклада о мнениях по докладу Специального докладчика, по крайней мере, до начала сессии, следующей за опубликованием упомянутого доклада. |
To extend its forty-second session by two days, on 12 and 14 August, so as to enable the Commission to complete its substantive consideration of the most important issues on its agenda and the secretariat to prepare drafts of the annual and sessional reports |
Продлить ее сорок вторую сессию на два дня с 12 по 14 августа, с тем чтобы Комиссия могла завершить основное рассмотрение наиболее важных вопросов своей повестки дня, а секретариат подготовить проекты годового доклада и доклада о работе сессии |
The Committee agreed to the request of the representative of the United States of America to re-open the deadline for submission of draft proposals under agenda item 89 (Environment and sustainable development) and to extend it 6 p.m. on Wednesday, 30 November 1994. Additional co-sponsors |
Комитет по просьбе представителя Соединенных Штатов Америки постановил возобновить прием проектов предложений по пункту 89 повестки дня (Окружающая среда и устойчивое развитие) и продлить его сроки до среды, 30 ноября 1994 года, 18 ч. 00 м. |
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year to bring the length of his mandate into accordance with the practices of the Sub-Commission and to enable him to explore fully the issues arising from the right to adequate housing; |
постановляет продлить мандат Специального докладчика на один год, с тем чтобы привести продолжительность его мандата в соответствие с практикой Подкомиссии и дать ему возможность в полной мере изучить проблемы, возникающие в связи с правом на достаточное жилище; |
(b) To appropriate and/or grant commitment authorization, as appropriate, of such amounts, and the apportionment thereof for the period after 30 November 1993, should the Security Council decide to extend ONUSAL beyond that date; |
Ь) в отношении периода после 30 ноября 1993 года предусмотреть наличие таких сумм путем выделения ассигнований и/или разрешения на взятие обязательств, в зависимости от обстоятельств, и их распределения, если Совет Безопасности примет решение продлить Миссию после указанной даты; |
Welcomes the recommendations of the Secretary-General in paragraph 44 of his report of 17 June 1998, and decides to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Angola until 15 August 1998; |
с удовлетворением принимает к сведению рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в пункте 44 его доклада от 17 июня 1998 года, и постановляет продлить мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе до 15 августа 1998 года; |
Decides to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Angola, including the military task force as outlined in paragraphs 35 and 36 of the report of the Secretary-General of 12 January 1998, until 30 April 1998; |
постановляет продлить мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе, включая военную оперативную группу, о которой говорится в пунктах 35 и 36 доклада Генерального секретаря от 12 января 1998 года, до 30 апреля 1998 года; |
Decides to extend the mandate of UNPREDEP until 30 November 1997 and to start as of 1 October 1997, taking into account the conditions prevailing at that time, a two-month phased reduction of the military component by 300 all ranks; |
постановляет продлить мандат СПРООН до 30 ноября 1997 года и приступить с 1 октября 1997 года, учитывая условия, которые сложатся к тому времени, к поэтапному сокращению на протяжении двух месяцев военного компонента на 300 военнослужащих всех званий; |
Decides to extend the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force for a period terminating on 31 May 1997, with a reduction of its military component by 300 all ranks by 30 April 1997, with a view to concluding the mandate as and when circumstances permit; |
постановляет продлить мандат Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций на срок, истекающий 31 мая 1997 года, при сокращении их военного компонента на 300 военнослужащих всех рангов к 30 апреля 1997 года, с тем чтобы завершить выполнение мандата, когда это позволят обстоятельства; |
(b) In operative paragraph 3, it decided to extend the mandate of the Working Group in order to follow up the implementation of the measures referred to in paragraph 2 of resolution 57/175, in close consultation with the Secretary-General; |
Ь) в пункте З - постановила продлить мандат Рабочей группы для осуществления последующих мероприятий по реализации мер, изложенных в пункте 2 резолюции 57/175, в тесной консультации с Генеральным секретарем; |
Decides to extend the mandate of UNOMIG for a new period terminating on 31 July 2003, and to further review that mandate unless a decision on the presence of the CIS peacekeeping force is taken by 15 February 2003; |
постановляет продлить мандат МООННГ на следующий период, заканчивающийся 31 июля 2003 года, и дополнительно рассмотреть этот мандат в том случае, если решение о присутствии миротворческих сил СНГ не будет принято к 15 февраля 2003 года; |
Has decided: To extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia, to 31 December 2000 or until such time as one of the parties to the conflict calls for an end to the operation. |
решил: Продлить срок пребывания Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия, до 31 декабря 2000 года или до того времени, когда одна из сторон в конфликте выскажется за прекращение операции. |
Decides to extend the mandate of the Working Group until the fifty-sixth session of the General Assembly, to enable it to continue to monitor the implementation of all of the recommendations made by the Secretary-General in his report; |
постановляет продлить мандат Рабочей группы до пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла продолжать следить за осуществлением всех рекомендаций, вынесенных Генеральным секретарем в его докладе4; |
Agreed to extend the mandates of the Working Party on Gas, the UNECE Gas Centre and the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas; and |
е) решил продлить мандаты Рабочей группы по газу, Газового центра ЕЭК ООН и Специальной группы экспертов по поставкам и использованию газа; и |