| In that connection, they welcomed the decision by the President of the United States to extend the moratorium on testing to September 1994. | В этой связи они приветствуют решение президента Соединенных Штатов продлить действие моратория на испытания до сентября 1994 года. |
| His delegation welcomed the decision of the Economic and Social Council to extend the third session of the Preparatory Committee to three weeks. | Делегация его страны приветствует решение Экономического и Социального Совета продлить работу третьей сессии Подготовительного комитета на три недели. |
| We warmly welcome the decisions of the United States, Russia and France to extend their testing moratoriums. | Мы тепло приветствуем решения Соединенных Штатов, России и Франции продлить их мораторий на испытания. |
| It planned further to extend its one-year export moratorium on anti-personnel land-mines, which had first been announced on 28 September 1995. | Оно далее планирует продлить свой годичный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, который был впервые объявлен 28 сентября 1995 года. |
| The Working Party requests also the CommitteeTIED to extend the mandate of the WP6 Team of Specialists on Standardization And Regulatory Techniques. | Рабочая группа просит Комитет продлить мандат РГ. - Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования. |
| He may not extend his stay in the country after being notified of a decision to send him back. | Он не может продлить свое пребывание в стране после того, как его ознакомят с решением о возвращении. |
| The Special Rapporteur recommends that the Commission on Human Rights extend her mandate for the coming year. | Специальный докладчик рекомендует Комиссии по правам человека продлить ее мандат на следующей год. |
| The Social Council shall have the authority to extend this period. | Общественный Совет правомочен продлить этот срок. |
| The Commission also welcomed the agreement by the Government to extend the mandate of the Cambodia office. | Комиссия приветствовала также согласие правительства продлить мандат Отделения в Камбодже. |
| A decision was taken by the Standing Committee to extend NGO observer participation through 1999 and 2000. | Постоянный комитет принял решение продлить участие НПО в качестве наблюдателей в 1999/2000 годах. |
| The Council has decided to extend autonomous trade preferences to the Federal Republic of Yugoslavia for the year 1997. | Совет постановил продлить автономные торговые преференции Союзной Республике Югославии на 1997 год. |
| A large number of these staff are currently being accommodated in hotels, the management of which has declined to extend existing arrangements. | Большое количество этих сотрудников в настоящее время размещены в гостиницах, дирекция которых продлить срок действия существующих соглашений отказалась. |
| The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. | Президиум рекомендовал Совету продлить срок действия мандата на проведение консультаций. |
| The European Union urges both parties to extend the ceasefire geographically and beyond the above-mentioned time period. | Европейский союз настоятельно призывает обе стороны расширить географические границы района прекращения огня и продлить указанный выше срок. |
| The Conference recommended that the UNFPA extend the Statistical Division's UNFPA-funded project on population censuses beyond the end of 1999. | Конференция рекомендовала ЮНФПА продлить срок осуществления финансируемого ЮНФПА проекта Отдела статистики по переписям населения после окончания 1999 года. |
| Consequently, it was decided to extend the programme by three months, to December 1997. | В связи с этим было принято решение продлить эту программу на три месяца, до декабря 1997 года. |
| We should also be prepared to extend our work to 21 November, if need be. | Мы должны быть также готовы продлить в случае необходимости нашу работу до 21 ноября. |
| One delegation had suggested that if the Commission wished to extend its session, it should explain the reasons. | Одна из делегаций уточнила, что если бы КМП пожелала продлить свою сессию, то ей пришлось бы объяснить, почему. |
| It is my intention to extend the mandate of the Commission until 15 December 2005 in accordance with paragraph 8 of resolution 1595. | Я намерен продлить мандат Комиссии до 15 декабря 2005 года в соответствии с пунктом 8 резолюции 1595. |
| However, the Fund refused to extend its obligations beyond what it had agreed originally. | Однако Фонд отказался продлить свои обязательства свыше первоначально принятых им. |
| However, Greek Cypriots seeking to extend their visits to relatives living in the Karpas area have encountered obstacles. | Однако киприоты-греки, желающие продлить свое пребывание у родственников в Карпасе, сталкивались с трудностями. |
| We therefore welcome the decision made by the General Assembly last year to extend the Consultative Process for another three years. | Поэтому мы приветствуем решение, принятое Генеральной Ассамблеей в прошлом году - продлить Консультативный процесс еще на три года. |
| The parties also agreed to extend the transitional period, which ends in September 2009, by two years. | Стороны также согласились продлить переходный период, который заканчивался в сентябре 2009 года, на два года. |
| Consequently, it was not possible to extend the current part of the resumed session. | В этой связи продлить нынешнюю часть возобновленной сессии не представляется возможным. |
| Once an accusation is made, the case is reviewed by the Supreme Court, which may extend the detention indefinitely. | После предъявления обвинения дело рассматривается Верховным судом, который может продлить содержание под стражей на неопределенный срок70. |