Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Направить

Примеры в контексте "Extend - Направить"

Примеры: Extend - Направить
Kiribati welcomes the recommendations and wishes to register its keen interest to extend an open invitation to the Special Procedures. Кирибати приветствует рекомендации и хотело бы засвидетельствовать свой горячий интерес к тому, чтобы направить открытое приглашение специальным процедурам.
It called on Brunei Darussalam to extend invitations to all United Nations specialized agencies to visit the country. Она призвала Бруней-Даруссалам направить приглашения посетить страну всем специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций.
SUHAKAM called on the Government to extend invitations to all special procedures mandate holders that have requested to visit Malaysia. СУХАКАМ призвала правительство направить приглашения всем мандатариям специальных процедур, запросившим разрешение посетить Малайзию.
Spain congratulated Armenia on the decision to extend an open invitation to all special procedures and welcomed the abolition of the death penalty. Испания положительно отозвалась о решении Армении направить постоянное приглашение всем специальным процедурам и приветствовала отмену смертной казни.
It is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend a standing invitation is growing continuously. Следует приветствовать тот факт, что число стран, принимающих решение направить такие приглашения, постоянно растет.
It encouraged Equatorial Guinea to extend a permanent invitation to OHCHR and special procedures, and expressed concern about women's rights. Она призвала Экваториальную Гвинею направить постоянное приглашение УВКПЧ и специальным процедурам, а также выразила обеспокоенность в отношении прав женщин.
We can extend an invitation through our ambassador in Washington. Я могу направить приглашение через нашего посла в Вашингтоне.
The members of the Council have asked its President to extend such an invitation to the delegation to come to New York without further delay. Члены Совета обратились к Председателю с просьбой направить такое приглашение упомянутой делегации прибыть в Нью-Йорк без дальнейшего промедления.
The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности.
She called on other States to also extend such invitations. Оратор призывает другие государства также направить такие приглашения.
However, owing to limited resources, it was not in a position to extend a standing invitation to all mandate holders. Однако ввиду ограниченности ресурсов она не может направить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
The Working Group reiterates its request to the Government to extend an invitation to visit the country. Рабочая группа вновь просит правительство направить ей приглашение посетить страну.
It advised, if assistance is available, to extend the invitation to special procedures. Она рекомендовала ему при наличии возможности получения помощи направить приглашение мандатариям специальных процедур.
The Working Group continues to request the Government to extend an invitation to conduct a country visit. Рабочая группа по-прежнему просит правительство направить ей приглашение посетить страну.
Slovenia also encouraged Russia to extend open invitation to all United Nations human rights mechanisms. Словения предложила также России направить открытое приглашение всем правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций.
It is prepared to extend an open invitation to the Special Procedures and authorization to visit Cameroon will be considered on a case-by-case basis. Он готов направить открытое приглашение специальным процедурам, разрешение на посещение Камеруна которыми будет рассматриваться в каждом отдельном случае.
While the Government was yet to extend a standing invitation to special procedures, Nigeria had had long-standing cooperation with that vital mechanism of the Human Rights Council. Хотя правительству еще предстоит направить постоянные приглашения специальным процедурам, Нигерия имеет богатый опыт сотрудничества с этим важнейшим механизмом Совета по правам человека.
To that effect they should extend a standing invitation to the DAC Chairman or his/her representative to attend all relevant meetings. С этой целью им следует направить Председателю КСР или его/ее представителю постоянно действующее приглашение для участия во всех соответствующих совещаниях.
Therefore, the successive Presidents of the 2006 session agreed to extend an invitation to the Secretary-General to address the Conference during his next visit to Geneva. Поэтому последующие председатели сессии 2006 года решили направить Генеральному секретарю приглашение выступить на Конференции в ходе его следующего визита в Женеву.
The Committee requested the Secretariat to extend an invitation to the NGO to send a representative to the 2004 regular session of the Committee. Комитет просил Секретариат направить данной НПО предложение прислать своего представителя на очередную сессию Комитета в 2004 году.
It also encouraged Liberia to engage with donors and others before the next election, and to extend a standing invitation to the special procedures. Кроме того, оно рекомендовало Либерии сотрудничать с донорами и другими участниками до следующих выборов и направить постоянное приглашение специальным процедурам.
Following his visit to Syria in 2010, the Special Rapporteur on the right to food encouraged the Government to extend a standing invitation to all special procedures. После своего посещения Сирии в 2010 году Специальный докладчик по вопросу о праве на питание призвал правительство направить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
It was generally agreed that cumbersome consultations by the Secretariat with all States before the decision to extend an invitation to any new non-governmental organization should be avoided. Было выражено общее мнение, что Секретариату следует избегать обременительных консультаций со всеми государствами до принятия решения направить приглашение какой-либо новой неправительственной организации.
ICJ requested that the Human Rights Council recommends that Belarus extend invitations to Special Procedures of the Human Rights Council to visit Belarus. МКЮ предложила Совету по правам человека рекомендовать Беларуси направить предложение специальным процедурам Совета по правам человека о посещении Беларуси.
International Forum for Justice/Human Rights Forum J&K (IFJ/HRFJK) called on India to extend an invitation to the Special Rapporteur on violence against women. Международный форум за справедливость/Правозащитный форум Джамму и Кашмира (МФС/ПФДК) призвал Индию направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин.