Another approach taken provided that settlements might be the subject of expedited enforcement. |
Еще один применяемый подход предусматривает, что мировые соглашения могут приводиться в исполнение в ускоренном порядке. |
Their powers also include the enforcement of judicial orders, including detention orders. |
К числу их обязанностей относится также исполнение судебных приказов, в том числе касающихся содержания под стражей. |
Security requires not just troops, but laws and their enforcement. |
Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение. |
The State party acceded to this request, and on 27 March 2009 decided to stay the enforcement of the expulsion order. |
Государство-участник удовлетворило эту просьбу и 27 марта 2009 года приняло решение приостановить исполнение распоряжения о высылке. |
Improving the effectiveness of official international bodies with enforcement capability should be a priority shared by all countries. |
Повышение эффективности работы официальных международных органов, способных приводить в исполнение принятые решения, должно быть первоочередной общей задачей всех стран. |
Through our oversight function and political control, we must ensure the enforcement of laws and the allocation of appropriate resources. |
Посредством нашей функции надзора и политического контроля мы должны обеспечить исполнение законов и выделение надлежащих ресурсов. |
Upon this request, on 13 June 2011, the Migration Board decided to stay the enforcement of the complainant's expulsion order. |
В соответствии с этой просьбой 13 июня 2011 года Миграционный совет постановил приостановить исполнение решения о высылке заявителя. |
We state that in Central Asia there is ineffective application and enforcement of existing laws and State orders intended to protect women from violence. |
Мы заявляем, что в Центральной Азии не обеспечено эффективное применение и исполнение действующих законов и указов, призванных защитить женщин от насилия. |
More women are needed to provide a different perspective and interpretation of the laws and their enforcement. |
Требуется женский взгляд, чтобы толковать законы и их исполнение с иной точки зрения. |
If needed, the Government ensures enforcement the Constitutional Court decision. |
При необходимости правительство обеспечивает исполнение решения Конституционного суда. |
Even where there are good laws, enforcement remains a challenge. |
Даже в тех случаях, когда эффективные законы введены в действие, их исполнение по-прежнему осуществляется не на должном уровне. |
The applicant sought recognition and enforcement of the award in Nova Scotia. |
Заявитель подал ходатайство о признании и приведении в исполнение этого решения в провинции Новая Шотландия. |
Accordingly, enforcement was refused under that provision. |
В соответствии с этим положением в приведении в исполнение было отказано. |
However, enforcement under contract law may be burdensome and time-consuming. |
Однако приведение в исполнение согласно договорному праву может быть обременительным и требовать много времени. |
She explained that Lebanese law allowed for the enforcement of foreign civil decisions. |
Она пояснила, что ливанское законодательство допускает возможность приведения в исполнение иностранных судебных решений по гражданским делам. |
The application for enforcement was granted. |
Ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения было удовлетворено. |
If not, enforcement under the New York Convention, may be refused. |
В противном случае в приведении решения в исполнение в соответствии с Нью-Йоркской конвенцией может быть отказано. |
States did not report court decisions on procedural requirements relating to enforcement. |
Государства не сообщили о судебных решениях относительно процедурных требований, связанных с приведением в исполнение. |
It therefore granted the requested enforcement. |
В соответствии с этим суд удовлетворил ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение. |
However, obstacles to the enforcement of sentences remained. |
Тем не менее по прежнему существуют препятствия в деле приведения приговоров в исполнение. |
It also conducted workshops throughout Central America to strengthen regulatory mechanisms for enforcement. |
Соединенные Штаты также устраивали в разных точках Центральной Америки практикумы, посвященные усилению регламентационных механизмов, призванных обеспечить исполнение действующих правил. |
Institutions for enforcement need further strengthening. |
Следует и далее укреплять институты, обеспечивающие исполнение законов. |
Several responses referred to other enforcement treaties. |
В нескольких ответах содержится ссылка на другие соглашения о приведении в исполнение. |
In practice, enforcement is rare. |
Однако на деле это принудительное исполнение практикуется крайне редко. |
Yet, their enforcement capability has to be strengthened in order to make internationally concerted actions more effective and credible. |
И тем не менее необходимо добиваться укрепления их потенциала по приведению в исполнение принятых решений, с тем чтобы согласованные на международном уровне меры были более эффективными и заслуживали доверия. |