Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечение соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечение соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечение соблюдения
There is also no evidence that intellectual property rights enforcement facilitates technology flows. К тому же, нет никаких доказательств того, что обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности облегчает приток технологии.
These regulations often entail high compliance and enforcement costs. Выполнение и обеспечение соблюдения этих мер часто связаны с большими затратами.
The enforcement of axle load limits will help. Здесь может оказаться полезным обеспечение соблюдения ограничений на осевую нагрузку.
Despite progress made, the enforcement of legislation remains a challenge. Несмотря на достигнутый прогресс, обеспечение соблюдения принятых законов по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
It was also responsible for the criminal supervision and enforcement of regulations relating to the employment of foreign workers. Оно также отвечает за уголовный надзор и обеспечение соблюдения положений, касающихся найма иностранных трудящихся.
In effect, the enforcement of competition rules in regulated sectors until today is very limited. На практике обеспечение соблюдения норм конкуренции в регулируемых секторах по настоящее время остается весьма ограниченным.
The Ministry of Ecology and Natural Resources is responsible for enforcement of waste classification and waste management requirements. За обеспечение соблюдения классификации отходов и требований к обращению с отходами ответственно Министерство экологии и природных ресурсов.
Monitoring and enforcement of the waste classification, reporting and management requirements is the responsibility of the Ministry of Environment and Natural Resources. Контроль и обеспечение соблюдения требований к классификации отходов, отчетности по ним и обращению с ними относятся к сфере ответственности Министерства окружающей среды и природных ресурсов.
In Liechtenstein, the Constitutional Court is responsible for the effective protection and enforcement of fundamental rights and freedoms. Ответственность за эффективную защиту и обеспечение соблюдения основных прав и свобод несет Конституционный суд Лихтенштейна.
Undoubtedly, the most delicate and difficult aspect of those rights is the enforcement of guaranteed rights. Несомненно, самым деликатным и сложным аспектом этих прав является обеспечение соблюдения гарантированных прав.
The Protocol has dealt with the problem of non-parties by taking an enforcement approach. В Протоколе проблема не являющихся сторонами участников решается с помощью подхода, предусматривающего обеспечение соблюдения.
Hence, the enforcement of the rights of equality and non-discrimination enjoys a wide acceptance and respect from legal point of view. Таким образом, обеспечение соблюдения прав равенства и недискриминации пользуется широким признанием и уважением с юридической точки зрения.
Provinces and territories have primary responsibility for the enforcement of labour standards, occupational health and safety, and labour relations for most occupations in Canada. Основную ответственность за обеспечение соблюдения трудовых норм, охрану здоровья и физическую безопасность на рабочем месте и трудовые отношения по большинству профессий в Канаде несут провинции и территории.
The Group contends that more effective monitoring and enforcement of the arms embargo could go a long way towards exposing and disrupting these trends. Группа заявляет, что более эффективный контроль и обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия могли бы в значительной степени способствовать выявлению и сведению на нет этих тенденций.
Although the Kimberley Process expert mission's recommendations merit serious consideration, UNMIL currently possesses neither the enforcement mandate nor the troop capacity to implement them. Хотя рекомендации миссии экспертов в рамках Кимберлийского процесса заслуживают серьезного рассмотрения, МООНЛ не имеет сейчас ни мандата на обеспечение соблюдения, ни воинских контингентов для осуществления соответствующей деятельности.
UNMIL would require an enforcement mandate and additional resources to effectively deploy to the diamond-producing areas to police and monitor diamond mining activities. МООНЛ потребуется мандат на обеспечение соблюдения и дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно развернуться в алмазодобывающих районах, наладить там полицейскую службу и контролировать алмазодобывающую деятельность.
The next logical step after that is the enforcement of sanctions. Следующий логический шаг после этого - обеспечение соблюдения санкций.
universality and completeness of regulatory and enforcement systems универсальность и полнота систем регулирования и обеспечение соблюдения их требований
The members of the Council took note of the improved situation in Liberia and its positive impact on the enforcement of the sanctions regime. Члены Совета приняли к сведению факт улучшения положения в Либерии и его позитивное воздействие на обеспечение соблюдения режима санкций.
Mr. Furrer defined regulation as the legal enforcement of measures against racist content on the Internet. Г-н Фуррер определил регулирование как правовое обеспечение соблюдения мер, направленных на борьбу с размещением расистских материалов в Интернете.
The practices referred to involved the enforcement of laws to prevent crimes. Упомянутые виды практики предусматривают обеспечение соблюдения законов для предотвращения преступлений.
Thus, the United States views verification, compliance and compliance enforcement as critically interrelated. Таким образом, Соединенные Штаты Америки рассматривают проверку, соблюдение и обеспечение соблюдения как важные тесно взаимосвязанные элементы.
However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. Вместе с тем система трудовой документации в морском судоходстве предусматривает дополнительные элементы, которые могут лучше обеспечивать как осуществление и обеспечение соблюдения государством флага соответствующих положений, так и непрерывное соблюдение судовладельцами стандартов Конвенции.
Poor enforcement of intellectual property rights is detrimental to a country's ability to fulfil its international obligations under WTO and various international conventions. Слабое обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности подрывает способность страны выполнять свои международные обязательства по соглашениям ВТО и различным международным конвенциям.
The health and safety division of the department of labour has an inspection and enforcement responsibility but inadequate funding and transportation limits its effectiveness. Отдел по охране труда и технике безопасности Министерства труда и трудовых отношений несет ответственность за инспектирование и обеспечение соблюдения этих стандартов, но неадекватные финансирование и транспортные возможности ограничивают эффективность его деятельности.