Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечению соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечению соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечению соблюдения
Corruption is a major problem with regard to regional customs enforcement. Одной из крупных проблем в деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил на региональном уровне является коррупция.
Another issue is that of enforcement. Еще одной проблемой является осуществление мер по обеспечению соблюдения.
CEDAW urged Mozambique to strengthen the enforcement of equality provisions in employment laws. КЛДЖ настоятельно призвал Мозамбик принять более строгие меры по обеспечению соблюдения тех положений трудового законодательства, которые касаются обеспечения равенства.
This meeting included a session with the members of the multilateral environmental agreements enforcement network. В ходе этого совещания состоялась сессия с участием членов сети по обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений.
During the reporting period, the enforcement branch used electronic means to take a decision on expert advice with respect to Slovakia. За отчетный период подразделение по обеспечению соблюдения воспользовалось электронными средствами для принятия решения об экспертных консультациях в отношении Словакии.
The Philippine Coast Guard is in charge of enforcement of the provisions of the International Ship and Port Facility Security Code. Обязанности по обеспечению соблюдения положений Международного кодекса по охране судов и портовых средств возлагаются на Филиппинскую береговую охрану.
Policy implementation and enforcement of the Persons with Disabilities Act 2008 is spearheaded by the Department for PWDs under MWFCD. Деятельность по осуществлению и обеспечению соблюдения Закона об инвалидах 2008 года возглавляет Департамент по делам инвалидов, функционирующий в структуре МЖСОР.
There the importance of coordinating enforcement of standards on financial reporting was recognized early on. В европейском регионе важность в координации деятельности по обеспечению соблюдения стандартов финансовой отчетности признано уже давно.
Regulations not well understood by enforcement agencies Постановления, которые надлежащим образом не воспринимаются учреждениями по обеспечению соблюдения
In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures. При исполнении своих обязанностей подразделение по обеспечению соблюдения должно следовать должным процессуальным процедурам.
The risk level for the breakout scenario depends upon the effectiveness of contractual enforcement provisions. Уровень риска для сценария разрыва зависит от эффективности контрактных положений по обеспечению соблюдения.
A bill of enforcement has been resubmitted to the National Assembly for consideration. На рассмотрение Национальной ассамблеи был повторно представлен законопроект о мерах по обеспечению соблюдения Конвенции.
The enforcement branch met four times in Bonn this year for its third, fourth, fifth and sixth meetings. Подразделение по обеспечению соблюдения собиралось в этом году в Бонне четыре раза - на свое третье, четвертое, пятое и шестое совещания.
The enforcement branch has also overseen the eligibility of annex I Parties for the Kyoto Protocol market mechanisms. Подразделение по обеспечению соблюдения также рассматривает вопрос о том, отвечают ли Стороны, включенные в приложение I, критериям использования рыночных механизмов Киотского протокола.
They outline measures for States to strengthen their national implementation and enforcement of their obligations under multilateral environmental agreementsMEAs. В них изложены меры по более эффективному выполнению и обеспечению соблюдения государствами на национальном уровне своих обязательств в рамках международных природоохранных соглашений.
Expand and strengthen enforcement and surveillance with special attention to IUU fishing Расширить и укрепить мероприятия по обеспечению соблюдения и наблюдению с уделением особого внимания проблеме НРП
It also includes a part specifically devoted to securing compliance with and enforcement of conditions for work on fishing vessels. В него включена также часть, конкретно посвященная применению и обеспечению соблюдения условий работы на рыболовных судах.
Special attention is furthermore given to the knowledge and understanding of foreign cultures and enforcement of the immigration legislation. Кроме того, особое внимание уделяется тому, чтобы слушатели имели представление о культуре других стран и понимали ее, а также обеспечению соблюдения законов об иммиграции.
The enforcement effort should be linked to the development of the regional peace process to make it sustainable. Чтобы усилия по обеспечению соблюдения носили устойчивый характер, их необходимо увязывать с развитием процесса обеспечения мира в регионе.
In addition, many delegations stressed the need to focus on the implementation and enforcement of relevant international instruments, programmes and plans. Кроме этого, многие делегации подчеркнули необходимость уделения особого внимания выполнению и обеспечению соблюдения соответствующих международных документов, программ и планов.
The decision of the enforcement branch shall stand pending the decision on appeal. Решение подразделения по обеспечению соблюдения остается в силе до принятия решения по апелляции.
Guidance from those bodies concerning all possibilities of reducing the volume of documentation further will also contribute to a more consistent enforcement of those limits. Руководящие указания этих органов в отношении всех возможностей дальнейшего снижения объема документации будут также способствовать более последовательному обеспечению соблюдения этого предельного показателя.
Attention was drawn in that context to the enforcement and implementation costs for the United Nations. В этой связи внимание было обращено на то, во что обходятся Организации Объединенных Наций меры по обеспечению соблюдения и осуществлению.
Such laws also provide mechanisms for regulating cross-sectoral issues, and for intervention in the enforcement of standards. Положения закона также предусматривают механизмы регулирования межотраслевых проблем и принятие мер по обеспечению соблюдения принятых норм.
The Government should further assess its monitoring and enforcement responsibilities in that regard. Правительству следует также провести оценку своих обязанностей по контролю и обеспечению соблюдения в этой области.