Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Enforcement - Исполнение"

Примеры: Enforcement - Исполнение
While the enforcement is not currently being pursued (as indicated by the State party), the enforcement is continuously pending against him. Хотя принудительное исполнение судебного решения в настоящее время не проводится (как указывает государство-участник), оно непрерывно довлеет над ним.
The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Act provides for the enforcement of a reciprocal enforcement order in another province, state or country. Законом о взаимном исполнении распоряжений о выплате средств на содержание предусматривается принудительное исполнение таких распоряжений в других провинциях, штатах или странах.
The Committee is also concerned at the absence of sentence enforcement regulations for the purpose of monitoring conditions of custodial sentence enforcement and promoting the use of non-custodial alternatives. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия нормативных положений, которые бы регламентировали исполнение наказаний и позволяли следить за условиями исполнения наказаний в виде лишения свободы и применять альтернативные меры наказания (статья 10).
The Court ruled that the request for enforcement should be granted and thereby authorized the enforcement. Суд постановил удовлетворить ходатайство и дал разрешение на приведение арбитражного решения в исполнение.
Enforcement of a death sentence is subject to royal approval, which makes enforcement very difficult indeed. На деле приведение приговора в исполнение крайне затруднено в связи с тем, что он подлежит утверждению Королем.
The enforcement of the expulsion order, in such cases, is suspended until a final decision is made. В таких случаях исполнение распоряжения о высылке приостанавливается до принятия окончательного решения.
Only on the basis of such information can effective oversight and enforcement take place. Только на основе такой информации может обеспечиваться эффективный надзор и исполнение.
Impartial enforcement of laws requires an independent judiciary and an impartial and incorruptible police force. Беспристрастное исполнение законов требует независимой судебной власти и непредвзятой и неподкупной полиции.
They have assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by both Tribunals. Они приступили к выполнению функций, связанных с приведением в исполнение приговоров, вынесенных обоими трибуналами.
During the reporting period, two convicted persons were transferred to Portugal and Norway for the enforcement of their sentences. В течение отчетного периода двое осужденных были переданы Португалии и Норвегии для приведения в исполнение вынесенных им приговоров.
Sections 41-46 of MACMA introduce the legal basis for enforcement of foreign conviction and non-conviction-based confiscation orders. Статьи 41-46 ЗВПП устанавливают правовую основу для приведения в исполнение иностранных судебных приказов о конфискации, связанной или не связанной с вынесенным обвинительным приговором.
The enforcement of foreign criminal judgments is further regulated in articles 38-41 of the LMLACM. Исполнение решений по уголовным делам, вынесенных иностранными судами, также регулируется статьями 38-41 ЗОВПП.
The Philippines would not consider the enforcement of a foreign sentence where extradition of a national is refused. В случае отказа в выдаче своего гражданина Филиппины не будут рассматривать возможность приведения в исполнение приговора, вынесенного иностранным государством.
However, enforcement of this legislation has been a challenge. Однако приведение в исполнение этих законов является проблемой.
The Act further vests the enforcement judge with the authority to enforce judgements, decisions and notarized deeds made in a foreign country. Закон наделяет также исполнительного судью полномочиями на исполнение судебных постановлений, решений и нотариально заверенных документов, изданных в другой стране.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side... Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
It's a time-honored enforcement of the food chain. Это проверенное временем исполнение пищевой цепи.
The decision concerns an application for the recognition and enforcement of an award rendered by a tribunal in Germany. Решение касается ходатайства о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного арбитражным судом в Германии.
The decision concerned a motion for recognition and enforcement of two awards. Решение касалось ходатайства о признании и приведении в исполнение двух арбитражных решений.
These will include supervision of the enforcement of sentences until the last sentence is served and continued support and protection of witnesses. Эти мероприятия будут включать в себя надзор за приведением в исполнение приговоров до самого последнего приговора и предоставление постоянной поддержки и защиты свидетелям.
The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences. Недавно Суд заключил первое соглашение с государством-членом в отношении обеспечения приведения в исполнение приговоров.
The Working Group is expected to consider first the issue of recognition and enforcement of interim measures. Ожидается, что Рабочая группа прежде всего рассмотрит вопрос о признании и приведении в исполнение обеспечительных мер.
The enforcement of sentences also serves to protect society by preventing the commission of other criminal acts (art.). Исполнение мер, связанных с лишением свободы, также служит для обеспечения безопасности общества путем недопущения совершения других преступных деяний (статья 2).
This system focuses on granting licences and permits, as well as for accounting, controls and enforcement. ГСУК занимается выдачей лицензий и разрешений, ведением учета и контроля ядерного материала и обеспечивает исполнение предписанных норм.
The ultimate goal is to lead to recognition and enforcement of international commercial arbitration awards in various States to the greatest possible extent. Окончательная цель заключается в том, чтобы в максимально возможной степени обеспечить признание и приведение в исполнение в разных государствах международных арбитражных решений в области торговли.