Consistent enforcement of economic legislation will support competition and market orientation in the sector. |
Последовательное осуществление экономического законодательства будет поддерживать конкуренцию в секторе и его ориентацию на рынок. |
The enforcement of the above-mentioned EU regulations has led to the improvement of the legal framework of social security coordination in the health-care sector. |
Осуществление упомянутых выше регламентов привело к совершенствованию правовой основы координации социального обеспечения в секторе здравоохранения. |
As a result, the amount of resources dedicated to competition law and policy enforcement is limited. |
Это сокращает объем ресурсов, направляемых на осуществление законодательства и политики в области конкуренции. |
Transparency means that decisions taken and their enforcement are done in a manner that follows rules and regulations. |
Прозрачность означает, что принятие решений и их осуществление производятся в соответствии с правилами и нормами. |
The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать осуществление существующего законодательства и политики в целях искоренения практики привлечения детей к кабальному труду. |
Article 17 read together with article 126 of the Constitution provides for the enforcement of these rights. |
Статья 17 наряду со статьей 126 Конституции гарантирует осуществление этих прав. |
Uzbekistan replied that its laws and their enforcement guaranteed freedom of religion and belief. |
Узбекистан в своем ответе указал, что внутреннее законодательство и его осуществление гарантируют свободу религии и убеждений. |
However, their enforcement was difficult and violations continued to occur. |
Однако их осуществление является сложной задачей и нарушения по-прежнему имеют место. |
These matters include investigations, proceedings, and the issuing and enforcement of orders relating to the proceeds of crime. |
Эти вопросы включают расследование, процессуальные действия и вынесение и осуществление предписаний, касающихся доходов, полученных в результате преступных действий. |
Another example was the enforcement of the Act on Prohibition against Differential Treatment owing to Race, referred to in paragraphs 80 onwards. |
Другим примером служит осуществление Закона о запрещении применения дифференцированного подхода по признаку расы, о котором речь идет в пункте 80 и последующих пунктах. |
It is the executive and enforcement arm of the United Nations. |
Он является исполнительным органом Организации Объединенных Наций, отвечающим за осуществление ее решений. |
The effective enforcement of the various disarmament treaties has always been problematic. |
Эффективное осуществление различных договоров в области разоружения всегда было проблематичным. |
Explicit policy measures and strict enforcement of legal protection are needed to address and rectify barriers to social integration. |
Для борьбы с преградами на пути к социальной интеграции и их преодоления необходимы четкие политические меры и строгое осуществление правовой защиты. |
However, it is rights enforcement, rather than legal standards, that is the central issue. |
Однако главной проблемой является не провозглашение юридических норм, а осуществление прав. |
The judicial body with responsibility for the enforcement of human rights is the judiciary. |
Ответственность за осуществление прав человека возложена на судебную систему. |
Civil procedures for the enforcement of contracts and private property rights are slow. |
На осуществление процессуальных действий, касающихся исполнение контрактов и осуществления прав на частную собственность, уходит много времени. |
Before certification of small sized forest owners can take place, there is a need for good legislation and effective enforcement. |
Прежде чем начинать сертификацию мелких лесовладельцев, необходимо разработать надлежащее законодательство и обеспечить его осуществление. |
In becoming party to IMO treaties flag States assume the primary responsibility for the effective enforcement of international safety and environmental shipping standards. |
Становясь участниками договоров ИМО, государства флага берут на себя главную ответственность за эффективное осуществление международных стандартов в отношении безопасности и охраны окружающей среды при судоходстве. |
Challenges such as verification, enforcement of the non-proliferation regime, and the need to change national military doctrines were also discussed. |
Также обсуждались такие задачи, как проверка, осуществление режима нераспространения и необходимость изменения национальных военных доктрин. |
Compliance, implementation and enforcement are critical. |
Важно обеспечивать их соблюдение, осуществление и контроль за их выполнением. |
Another issue is that of enforcement. |
Еще одной проблемой является осуществление мер по обеспечению соблюдения. |
Peace-keeping and peace enforcement should remain the primary responsibility of the United Nations. |
Главную ответственность за поддержание мира и осуществление принудительных мер по установлению мира должна по-прежнему нести Организация Объединенных Наций. |
FATF calls upon countries to establish necessary legal authority and to identify competent domestic authorities responsible for implementation and enforcement. |
ФАТФ призывает страны создать необходимую правовую базу и определить компетентные национальные органы, ответственные за осуществление и обеспечение соблюдения санкций. |
It was suggested that an international agreement include a dispute resolution mechanism to enhance implementation and enforcement. |
Было предложено включить в международное соглашение механизм урегулирования споров, с тем чтобы активизировать осуществление и обеспечение исполнения. |
Despite these developments, there remains insufficient enforcement of legislation and policies and a limited allocation of resources for their implementation. |
Несмотря на это развитие событий, сохраняются ситуации, в которых эти законы и стратегии недостаточно соблюдаются и на их осуществление выделяются лишь ограниченные ресурсы. |