Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
The improved enforcement of sanitation by-laws provides a complementary strategy. Дополнительной стратегией в этой области является ужесточение контроля за соблюдением нормативных актов в сфере санитарии.
Other areas addressed by States included the transparency of funding and expenditure and oversight and enforcement mechanisms. В представленных материалах были затронуты также такие темы, как прозрачность финансирования и расходов, а также механизмы надзора и контроля.
A Committee expert participated in a workshop of the Nuclear Suppliers Group on experiences in licensing and export control enforcement. Один из экспертов Комитета участвовал в семинаре Группы ядерных поставщиков по вопросу об опыте в сфере лицензирования и обеспечения экспортного контроля.
Workshop on experiences in licensing and export control enforcement Семинар по вопросам накопленного опыта в деле лицензирования и экспортного контроля
Using the whole-of-government approach, the United States has taken several new steps to augment and leverage its existing export control enforcement capabilities in recent years. Применяя общеправительственный подход, Соединенные Штаты в последние годы предприняли несколько новых шагов к усилению и наращиванию своих существующих потенциалов экспортного контроля.
Also possibilities to use automated enforcement methods and equipment have been introduced in legislation. В законодательстве были также предусмотрены возможности использования автоматических методов контроля за соблюдением правил и применения соответствующего оборудования.
Monitor the adequacy of implementation and enforcement capacity. Отслеживание адекватности потенциала осуществления и контроля.
Inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets are among the reasons for failure. Неудача объяснялась, в частности, отсутствием надлежащих механизмов контроля за выполнением обязательств и постановкой слишком амбициозных задач.
The Somali Transitional Federal Government should be encouraged to establish its own customs border enforcement as soon as it moves back to Somalia. Следует рекомендовать переходному федеральному правительству Сомали сразу же после возвращения в страну создать собственную службу таможенного и пограничного контроля.
Any future arrangement should include an enforcement component based on the parties' implementation of their national commitments. Любой будущий механизм должен включать в себя компонент контроля на основе проверки осуществления сторонами их обязательств.
Human capital affects the quality of the rules that govern market transactions and the enforcement of these rules. От человеческого капитала зависит обоснованность правил совершения рыночных операций и эффективность контроля за соблюдением этих правил.
In the United States, the Bush administration wants to increase funding for border security and immigration enforcement by nearly 20%. В Соединенных Штатах администрация Буша хочет увеличить финансирование охраны границ и контроля над иммиграцией почти на 20%.
In this connection, tax administration and enforcement should be concentrated on large tax payers and revenue sources. Поэтому механизмы управления и контроля в области налогообложения должны сосредоточиваться на крупных налогоплательщиках и источниках поступлений.
However, implementation, supervision and enforcement remain crucial. Вместе с тем решающее значение сохраняют вопросы практической реализации, контроля и обеспечения соблюдения.
As mentioned previously, Customs and WMD legislation are the primary vehicles for enforcement. Как отмечалось выше, главными механизмами обеспечения экспортного контроля являются Таможенная служба и законодательные акты о запрещении оружия массового уничтожения.
I have already underlined the importance of effective national export control legislation and enforcement institutions. Я уже подчеркивал важность эффективного национального законодательства в области контроля над экспортом и институтов, которые следят за его выполнением.
The Programme will continue to urge the Afghan factions to implement wider enforcement. Программа будет и впредь настоятельно побуждать афганские группировки принимать более широкие меры по обеспечению контроля над наркотиками.
The main issue is to ensure enforcement. Основная проблема заключается в обеспечении контроля за их применением.
Dedicated export control bilateral meetings address practical issues surrounding export licensing and enforcement in detail. На целенаправленных двусторонних совещаниях по проблемам экспортного контроля подробно рассматриваются практические вопросы, касающиеся выдачи экспортных лицензий и деятельности правоохранительных органов.
Others might have good controls on paper, but weak enforcement practices. Другие государства могут иметь хорошие правила контроля на бумаге, но слабую практику их применения.
Monitoring and enforcement mechanisms should also be taken into account. Должны быть также приняты во внимание механизмы контроля и обеспечения применения договора.
At present, monitoring and enforcement of the chemical regulations are inadequate. В настоящее время система контроля за соблюдением химических предписаний и обеспечением их выполнения является недостаточно эффективной.
A more precise certificate improves enforcement. Более четко составленное свидетельство способствует улучшению контроля за выполнением требований.
A precondition for arms embargo enforcement is an effective national export control system. Одним из предварительных условий обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия является наличие эффективно действующей национальной системы контроля за экспортом.
While monitoring of language compliance has improved, enforcement needs to develop further. Хотя процесс контроля за соблюдением требований, касающихся использования языков, улучшился, необходимо продолжить работу по совершенствованию механизма обеспечения соблюдения.