Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Enforcement - Исполнение"

Примеры: Enforcement - Исполнение
In addition, enforcement by the grantor's unsecured creditors may be precluded or at least be made more difficult. Кроме того, исполнение требований необеспеченных кредиторов предоставившего право лица может оказаться невозможным или по меньшей мере будет затруднено.
Another issue that involves State cooperation is the relocation of witnesses and the enforcement of the International Tribunal's sentences. Другое требующее сотрудничества государств дело заключается в переселении свидетелей и в приведении в исполнение вынесенных Международным трибуналом приговоров.
An amount of $250,000 is requested to cover costs relating to the enforcement of sentences. Для покрытия расходов, связанных с приведением приговоров в исполнение, испрашивается сумма в размере 250000 долл. США.
This decision dealt with the recognition and enforcement of awards set aside in their country of origin. Данное решение касается признания и приведения в исполнение арбитражных решений, аннулированных в их стране происхождения.
Only where performance is not forthcoming do parties contemplate compulsory enforcement through a judicial procedure. Стороны рассматривают вопрос о реализации посредством судебного разбирательства лишь в том случае, если исполнение обязательств не ожидается.
Article 475 stipulates that the enforcement of a death penalty imposed on a pregnant woman must be deferred until two months after her delivery. Статья 475 гласит, что исполнение смертного приговора, вынесенного в отношении беременной женщины, должно быть отложено до истечения двух месяцев после рождения ребенка.
The enforcement of foreign orders or requests based on a civil process is not allowed in Canada. В Канаде не допускается исполнение постановлений иностранных государств или запросов по гражданским делам.
The difficulty arises at the practical level: the enforcement of these various statutory provisions is hampered by sociological factors. На практике исполнение различных законодательных положений сталкивается с трудностями, связанными с противодействием социального характера.
The provisions concerning recognition and enforcement of decisions will therefore not be applicable to arbitration. Таким образом, положения о признании и приведении в исполнение решений к арбитражу относиться не будут.
The enforcement of sentences will go a long way in strengthening the effectiveness of the court and the international judicial system. Приведение приговоров в исполнение в значительной степени повысит эффективность суда и международной судебной системы.
Instead, he continues to obstruct the enforcement of the court order and the judge is unwilling to force its compliance and implementation. Вместо этого он по-прежнему препятствует исполнению судебного решения, а судья проявляет нежелание обеспечить его соблюдение и исполнение.
That complicated the enforcement of awards and required an amendment to the New York Convention. Эта тенденция осложняет приведение в исполнение арбитражных решений, в связи с чем требуется внести соответствующую поправку в Нью-Йоркскую конвенцию.
At the thirty-eighth session, the discussion focused initially on the text of the draft enforcement provision. Первоначально в центре внимания при обсуждении на тридцать восьмой сессии стоял текст проекта положения о приведении в исполнение.
It was also said that imposing such a condition could have a detrimental effect on the timing of enforcement of an interim measure. Было также указано, что включение такого условия может иметь неблагоприятные последствия для сроков приведения в исполнение обеспечительной меры.
It was suggested that the same approach should be followed in the draft enforcement provision. В проекте положения о приведении в исполнение было предложено использовать аналогичный подход.
Proposal for a new provision on security for requests for enforcement Предложение относительно нового положения об обеспечении в отношении просьб о приведении в исполнение
The statute of limitations also applies to the enforcement of sentences. Сроки давности должны применяться также и в отношении приведения в исполнение вынесенных приговоров.
An enforcement of the expulsion order would accordingly not, in the present circumstances, constitute a violation of article 3. В данных обстоятельствах приведение в исполнение приказа о высылке соответственно не будет представлять собой нарушения статьи З.
Mr. Markus said that he agreed with the French solution of using an alternative translation of "enforcement". Г-н Маркус говорит, что он согласен с решением Франции воспользоваться альтернативным вариантом пере-вода слов "приведение в исполнение".
It is only the Security Council which can require enforcement by coercive action against an aggressor. Только Совет Безопасности может потребовать приведения в исполнение принудительных действий в отношении агрессора.
This subsection also authorizes an injunction requiring disclosure of the identity and location of persons to facilitate enforcement of an eventual judgment. Этот подраздел также уполномочивает суд потребовать при установлении запрета раскрытия информации об идентификационных данных и местопребывании лиц для содействия приведению в исполнение возможного решения.
3.8 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a leave for enforcement. Пожалуйста, опишите процедуры и укажите компетентный суд для апелляции или какого-либо иного возможного обжалования разрешения на приведение в исполнение.
Eight States replied that their legislation did not provide for recourse against leave for enforcement. Восемь государств ответили, что их законодательство не предусматривает возможности обжалования разрешения на приведение в исполнение.
Sixty-three States provided that recourse against leave for enforcement was possible. В 63 государствах предусматривается возможность обжалования разрешения на приведение в исполнение.
Twenty-six States mentioned that the lodging of the recourse automatically suspended the enforcement of the arbitral award. Двадцать шесть государств указали, что обжалование автоматически приостанавливает приведение в исполнение арбитражного решения.