An important and integral element of justice is the enforcement of judicial decisions. |
Безусловное исполнение судебных решений является важным и неотъемлемым элементом отправления правосудия. |
Some of the standards and tools focus on enforcement of arbitral awards. |
Некоторые стандарты и инструменты касаются главным образом приведения в исполнение арбитражных решений. |
Under the European Convention, the recognition and enforcement of arbitral awards is considered only very indirectly. |
В Европейской конвенции вопрос о признании и приведении в исполнение арбитражных решений рассматривается весьма косвенно. |
Third, the burden of proof under the New York Convention is less onerous on the party seeking enforcement. |
В-третьих, в Нью-Йоркской конвенции в отношении стороны, испрашивающей приведение в исполнение, предусмотрено менее тяжелое бремя доказывания. |
The award debtor (the Indian company) raised various arguments in an attempt to resist enforcement. |
Должник (индийская компания), против которого было вынесено арбитражное решение, привел целый ряд аргументов против его приведения в исполнение. |
The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award. |
Суд отклонил возражения компании-должника и постановил привести иностранное арбитражное решение в исполнение. |
The respondent raised several arguments in resisting enforcement of the award, all of which were rejected by the Court. |
Ответчик привел несколько доводов против приведения арбитражного решения в исполнение, однако все они были отклонены судом. |
The Court decided that no such ground to resist enforcement existed under the IAA. |
Суд решил, что соответствующего основания для отказа в приведении решения в исполнение Законом о международном арбитраже не предусмотрено. |
The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. |
Китайская компания утверждала, что приведение арбитражного решения в исполнение является антиконституционным по двум причинам. |
The case concerns a dispute over the enforcement of an arbitral award in Ontario. |
Дело касалось спора о приведении в исполнение арбитражного решения в провинции Онтарио. |
The arbitral tribunal found in favour of the applicant, who later initiated recognition and enforcement proceedings in Ontario. |
Третейский суд решил дело в пользу заявителя, который затем начал производство о признании и приведении в исполнение данного решения в провинции Онтарио. |
Alternatively, the respondent asserted that the recognition and enforcement of the award would be contrary to Ontario public policy. |
Ответчик утверждал, что в этом случае признание и приведение в исполнение арбитражного решения будет противоречить публичному порядку провинции Онтарио. |
The respondent successfully objected on the ground that the recognition and enforcement would be contrary to public policy. |
Ответчик успешно обжаловал это решение на том основании, что его признание и приведение в исполнение будет противоречить публичному порядку. |
On this basis the court rejected the plaintiff's claim for enforcement of the award. |
На этом основании суд отклонил ходатайство истца о приведении арбитражного решения в исполнение. |
The government of Pakistan successfully resisted enforcement in the English High Court. |
Правительство Пакистана успешно опротестовало исполнение арбитражного решения в Высоком суде Англии. |
The Federal Court granted enforcement of the award. |
Федеральный суд постановил привести арбитражное решение в исполнение. |
As set forth in the Penal Code, the confiscation of property is regulated as enforcement of a final sentence. |
Как указано в Уголовном кодексе, конфискация имущества регулируется в порядке приведения в исполнение окончательного приговора. |
The first one was the enforcement of foreign judgements, on the basis on reciprocity. |
Первый способ заключается в приведении в исполнение иностранных судебных решений на основе взаимности. |
In most cases, the body given the oversight role was also entrusted with enforcement when violations were detected. |
В большинстве случаев соответствующему надзорному органу поручено также обеспечивать исполнение правил при обнаружении нарушений. |
An appeal filed within this period will delay the enforcement of a judgement. |
Жалоба, поданная в течение этого срока, откладывает приведение судебного решения в исполнение. |
If the application has already been dismissed, courts will refuse to adjourn the decision on the enforcement of an award. |
Если это ходатайство было уже оставлено без удовлетворения, то суды откажутся откладывать решение о приведении в исполнение арбитражного решения. |
Courts may adjourn enforcement proceedings without any of the parties having applied for such an adjournment. |
Суды могут отложить приведение в исполнение арбитражного решения без соответствующего ходатайства любой из сторон. |
In the United States, courts also require the party opposing enforcement to provide suitable security as a condition for granting an adjournment. |
В Соединенных Штатах суды также требуют от стороны, возражающей против приведения в исполнение, представлять надлежащее обеспечение в качестве условия принятия решения об отсрочке. |
Courts determine at their own discretion the amount and form of the security to be posted by the party resisting enforcement. |
Суды по собственному усмотрению устанавливают сумму и форму обеспечения, которое должно быть представлено стороной, возражающей против приведения в исполнение арбитражного решения. |
In that case, the applicant sought enforcement of an award rendered in London. |
В этом деле ходатайствующая сторона добивалась приведения в исполнение арбитражного решения, вынесенного в Лондоне. |