Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Enforcement - Исполнение"

Примеры: Enforcement - Исполнение
An important and integral element of justice is the enforcement of judicial decisions. Безусловное исполнение судебных решений является важным и неотъемлемым элементом отправления правосудия.
Some of the standards and tools focus on enforcement of arbitral awards. Некоторые стандарты и инструменты касаются главным образом приведения в исполнение арбитражных решений.
Under the European Convention, the recognition and enforcement of arbitral awards is considered only very indirectly. В Европейской конвенции вопрос о признании и приведении в исполнение арбитражных решений рассматривается весьма косвенно.
Third, the burden of proof under the New York Convention is less onerous on the party seeking enforcement. В-третьих, в Нью-Йоркской конвенции в отношении стороны, испрашивающей приведение в исполнение, предусмотрено менее тяжелое бремя доказывания.
The award debtor (the Indian company) raised various arguments in an attempt to resist enforcement. Должник (индийская компания), против которого было вынесено арбитражное решение, привел целый ряд аргументов против его приведения в исполнение.
The Court dismissed the award debtor's objections and ordered enforcement of the foreign award. Суд отклонил возражения компании-должника и постановил привести иностранное арбитражное решение в исполнение.
The respondent raised several arguments in resisting enforcement of the award, all of which were rejected by the Court. Ответчик привел несколько доводов против приведения арбитражного решения в исполнение, однако все они были отклонены судом.
The Court decided that no such ground to resist enforcement existed under the IAA. Суд решил, что соответствующего основания для отказа в приведении решения в исполнение Законом о международном арбитраже не предусмотрено.
The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. Китайская компания утверждала, что приведение арбитражного решения в исполнение является антиконституционным по двум причинам.
The case concerns a dispute over the enforcement of an arbitral award in Ontario. Дело касалось спора о приведении в исполнение арбитражного решения в провинции Онтарио.
The arbitral tribunal found in favour of the applicant, who later initiated recognition and enforcement proceedings in Ontario. Третейский суд решил дело в пользу заявителя, который затем начал производство о признании и приведении в исполнение данного решения в провинции Онтарио.
Alternatively, the respondent asserted that the recognition and enforcement of the award would be contrary to Ontario public policy. Ответчик утверждал, что в этом случае признание и приведение в исполнение арбитражного решения будет противоречить публичному порядку провинции Онтарио.
The respondent successfully objected on the ground that the recognition and enforcement would be contrary to public policy. Ответчик успешно обжаловал это решение на том основании, что его признание и приведение в исполнение будет противоречить публичному порядку.
On this basis the court rejected the plaintiff's claim for enforcement of the award. На этом основании суд отклонил ходатайство истца о приведении арбитражного решения в исполнение.
The government of Pakistan successfully resisted enforcement in the English High Court. Правительство Пакистана успешно опротестовало исполнение арбитражного решения в Высоком суде Англии.
The Federal Court granted enforcement of the award. Федеральный суд постановил привести арбитражное решение в исполнение.
As set forth in the Penal Code, the confiscation of property is regulated as enforcement of a final sentence. Как указано в Уголовном кодексе, конфискация имущества регулируется в порядке приведения в исполнение окончательного приговора.
The first one was the enforcement of foreign judgements, on the basis on reciprocity. Первый способ заключается в приведении в исполнение иностранных судебных решений на основе взаимности.
In most cases, the body given the oversight role was also entrusted with enforcement when violations were detected. В большинстве случаев соответствующему надзорному органу поручено также обеспечивать исполнение правил при обнаружении нарушений.
An appeal filed within this period will delay the enforcement of a judgement. Жалоба, поданная в течение этого срока, откладывает приведение судебного решения в исполнение.
If the application has already been dismissed, courts will refuse to adjourn the decision on the enforcement of an award. Если это ходатайство было уже оставлено без удовлетворения, то суды откажутся откладывать решение о приведении в исполнение арбитражного решения.
Courts may adjourn enforcement proceedings without any of the parties having applied for such an adjournment. Суды могут отложить приведение в исполнение арбитражного решения без соответствующего ходатайства любой из сторон.
In the United States, courts also require the party opposing enforcement to provide suitable security as a condition for granting an adjournment. В Соединенных Штатах суды также требуют от стороны, возражающей против приведения в исполнение, представлять надлежащее обеспечение в качестве условия принятия решения об отсрочке.
Courts determine at their own discretion the amount and form of the security to be posted by the party resisting enforcement. Суды по собственному усмотрению устанавливают сумму и форму обеспечения, которое должно быть представлено стороной, возражающей против приведения в исполнение арбитражного решения.
In that case, the applicant sought enforcement of an award rendered in London. В этом деле ходатайствующая сторона добивалась приведения в исполнение арбитражного решения, вынесенного в Лондоне.